TR EN AR
← Tüm İsimler

Odios

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

3 pasaj · insan
Bu isimler geçer

Ὀδίος

Yalnızca onun kardeşi olan sahibine dönmek istemediler; çünkü kendi kendine de siyah kaderden kaçamazdı. Ama Hefaistos onu kurtardı, gece örttü, öylesine yaşlı bir adamın acımasızca ezilmesini istemezdi. Büyük yürekli Tydeus’un oğlu ise atları kovdu, onları askerlerine verdi, gemilere inmeleri için. Büyük yürekli Troyalılar, Dardanos’un oğlunu görünce, birini atından düşüren, birini de yere vuran, hepsinin yüreği kıpırdandı. Ama gözleri mavi Athena, elini alarak savaşa yön verdi, Araya seslenerek şöyle dedi: "Ares, Ares, insanları yakan, duvarları çiğneyen, Troyalıları ve Akayiyileri savaşmazdık, hangisine Zeus babası şan verirse, bizim mi onların mı? Neden biz korkuyoruz, neden宙斯'in öfkesini çekiyoruz?" Böyle dedikten sonra savaşı Araya yöneltti. Aray’ı sonra Scamandros’un sularına indirdi, Troyalılar geriye döndü. Her biri komutanlarını yakaladı. İlk olarak erlerin kralı Agamemnon, Halizönların öncüsü olan büyük Odios'u arabasından indirdi. Çünkü ilk dönen, deli gibi bir adam, onun sopasına sarılmıştı.

İlyada ·Kitap 5 ·21-40 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Yalnızca o kadar yaşlı olmaya dile getiririm. Gerinios atlı Nestor, ona cevap verdi: "Küçük olmayan Atreidelerin kralı Agamemnon, artık Akilleus kralına değerli hediyeler vermezsin. Ama gelin, çağrılanları toparlayalım, kimlerse en çabuk gelir, Peleiadelerin Akilleus'un yatağına. Eğer gelirlerse, onları ben göreceğim, kimlerse gelmezse, onlar da beklesinler. Öncelikle Foinix, Zeus'un sevgili oğlu öncülük etsin, sonra büyük Aias ve ışıklı Odisseus. Keriklerden Odis ve Eurybates de birlikte gelsinler. Getirin elinize su, onu öven sözler söyleyin, böylece Kronos'un Zeus'una razı olalım, eğer onu merhametli bulursak. Bu sözleri söyledikten sonra, herkese benzer bir söz etti. Hemen kerikler, ellerine su taşıdılar, çocuklar, içkilerin kovasını getirdiler, tümüne içkiler doldurduklarında, içmeye başladılar. Sonra, neşenin etkisiyle, ne kadar istedikleri kadar içtikten sonra, Agamemnon Atreidelerin yatağından kalktılar. Gerinios atlı Nestor, her birine çok şey emretti, özellikle Odisseus'a.

İlyada ·Kitap 9 ·161-180 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Larisa'nın kırmızı çadırlarında kamp kurmuştu onlar. Onların başı, Pörsen'den gelen, Savaştan korkmayan, İppotöos ve Pülas, Lethos Pelasgios'un iki oğlu idi. Thrake'li kahramanlar Akamas ve Peiron'un önderliğinde, Hellespontos'un ötesinden toplanmış askerleri getirmişti. Kikonlar arasında Eufemos, okçuların kahramanı, Trizene'nin güçlü oğlu Keada'nın oğlu idi. Pyraikhmos, bükük yelten okçular olan Paionlar'ı, Amudon'dan, Aksios'un geniş akan ırmaklarından uzaklardan getirdi. Aksios'un suyu, en güzel suyu, taşkın kayalıkları ıslatır. Paphlagonlar'ı, Enetler'den gelen, atlılarla savaşan, Pyraimene lideri yönetti. Onlar, Kytora ve Sesamos'u çevreleyen, Parthenion ırmaklarının ünlü evlerinde, Kromna ve Agyalon ile yüksek Erythinosları sığınağı yapmışlardı. Halizonlar'ı Odios ve Epistrophos yönetti, Alibis'ten uzaklardan, gümüş kaynaklarının doğduğu yerden. Mysonlar'ı Cromis ve Ennomos, kartal gözleriyle, Ama onlar, kara kahyalarla değil, Aiakeus'un hızlı adımlı oğlunun eliyle savaştı.

İlyada ·Kitap 2 ·841-860 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)