"I lent it him," answered Noemon. "What else could I do when a man of his position said he was in a difficulty and asked me to oblige him? I could not possibly refuse. As for those who went with him they were the best young men we have in the dêmos , and I saw Mentor go on board as leader - or some god who was exactly like him. I cannot understand it, for I saw Mentor here myself yesterday morning, and yet he was then setting out for Pylos ." Noemon then went back to his father's house, but Antinoos and Eurymakhos were very angry. They told the others to leave off competing [ athlos ], and to come and sit down along with themselves. When they came, Antinoos son of Eupeithes spoke in anger. His heart was black with rage, and his eyes flashed fire as he said: "Good heavens, this voyage of Telemakhos is a very serious matter; we had made sure that it would come to nothing, but the young man has got away in spite of us, and with a crew picked [ krînô ] from the best of the dêmos , too. He will be giving us trouble presently; may Zeus destroy him with violence [ biê ] before he is full grown. Find me a ship, therefore, with a crew of twenty men, and I will lie in wait for him in the straits between Ithaca and Samos ; he will then rue the day that he set out to try and get news of his father."
Odysseia
·Kitap 4
·641-660
·machine translation (native)
· · ·
Leiokritos, son of Euenor, answered him saying, "Mentor, what folly is all this, that you should set the people to stay us? It is a hard thing for one man to fight with many about his victuals. Even though Odysseus himself were to set upon us while we are feasting in his house, and do his best to oust us, his wife, who wants him back so very badly, would have small cause for rejoicing, and his blood would be upon his own head if he fought against such great odds. There is no sense in what you have been saying. Now, therefore, do you people go about your business, and let his father's old friends, Mentor and Halitherses, speed this boy on his journey, if he goes at all - which I do not think he will, for he is more likely to stay where he is till some one comes and tells him something." On this he broke up the assembly, and every man went back to his own abode, while the suitors returned to the house of Odysseus. Then Telemakhos went all alone by the sea side, washed his hands in the gray waves, and prayed to Athena. "Hear me," he cried, "you god who visited me yesterday, and bade me sail the seas in search of the nostos of my father who has so long been missing. I would obey you, but the Achaeans, and more particularly the wicked suitors, are hindering me that I cannot do so."
Odysseia
·Kitap 2
·241-260
·machine translation (native)
· · ·
But all the time he felt sure it was Athena, and the suitors from the other side raised an uproar when they saw her. Agelaos was the first to reproach her. "Mentor," he cried, "do not let Odysseus beguile you into siding with him and fighting the suitors. This is what will be our plan [ noos ]: when we have killed these people, father and son, we will kill you too. You shall pay for it with your head, and when we have killed you, we will take all you have, in doors or out, and merge it with Odysseus’ property; we will not let your sons live in your house, nor your daughters, nor shall your widow continue to live in the city of Ithaca ." This made Athena still more furious, so she scolded Odysseus very angrily. "Odysseus," said she, "your strength and prowess are no longer what they were when you fought for nine long years among the Trojans about the noble lady Helen. You killed many a man in those days, and it was through your stratagem that Priam's city was taken. How comes it that you are so lamentably less valiant now that you are on your own ground, face to face with the suitors in your own house? Come on, my good fellow, stand by my side and see how Mentor, son of Alkinoos shall fight your foes and requite your kindnesses conferred upon him."
Odysseia
·Kitap 22
·201-220
·machine translation (native)
· · ·
This made Athena still more furious, so she scolded Odysseus very angrily. "Odysseus," said she, "your strength and prowess are no longer what they were when you fought for nine long years among the Trojans about the noble lady Helen. You killed many a man in those days, and it was through your stratagem that Priam's city was taken. How comes it that you are so lamentably less valiant now that you are on your own ground, face to face with the suitors in your own house? Come on, my good fellow, stand by my side and see how Mentor, son of Alkinoos shall fight your foes and requite your kindnesses conferred upon him." But she would not give him full victory as yet, for she wished still further to prove his own prowess and that of his brave son, so she flew up to one of the rafters in the roof of the room and sat upon it in the form of a swallow. Meanwhile Agelaos son of Damastor, Eurynomos, Amphimedon, Demoptolemos, Peisandros, and Polybos son of Polyktor bore the brunt of the fight upon the suitors’ side; of all those who were still fighting for their lives [ psukhai ], they were by far the most excellent in aretê , for the others had already fallen under the arrows of Odysseus. Agelaos shouted to them and said, "My friends, he will soon have to leave off, for Mentor has gone away after having done nothing for him but brag. They are standing at the doors unsupported. Do not aim at him all at once, but six of you throw your spears first, and see if you cannot cover yourselves with glory by killing him. When he has fallen we need not be uneasy about the others."
Odysseia
·Kitap 22
·221-240
·machine translation (native)
· · ·
Telemakhos answered, "I can expect nothing of the kind; it would be far too much to hope for. I dare not let myself think of it. Even though the gods themselves willed it no such good fortune could befall me." On this Athena said, "Telemakhos, what are you talking about? Heaven has a long arm if it is minded to save a man; and if it were me, I should not care how much I suffered before getting home, provided I could be safe when I was once there. I would rather this, than get home quickly, and then be killed in my own house as Agamemnon was by the treachery of Aigisthos and his wife. Still, death is certain, and when a man's hour is come, not even the gods can save him, no matter how fond they are of him." "Mentor," answered Telemakhos, "do not let us talk about it any more. There is no chance of my father's ever coming back [ nostos ]; the gods have long since counseled his destruction. There is something else, however, about which I should like to ask Nestor, for he knows much more than any one else does. They say he has reigned for three generations so that it is like talking to an immortal. Tell me, therefore, Nestor, and tell me true [ alêthês ]; how did Agamemnon come to die in that way? What was Menelaos doing? And how came false Aigisthos to kill so far better a man than himself? Was Menelaos away from Achaean Argos, voyaging elsewhere among humankind, that Aigisthos took heart and killed Agamemnon?"
Odysseia
·Kitap 3
·221-240
·machine translation (native)
· · ·
With these words he sat down, and Mentor who had been a friend of Odysseus, and had been left in charge of everything with full authority over the servants, rose to speak. He, then, plainly and in all honesty addressed them thus: "Hear me, men of Ithaca , I hope that you may never have a kind and well-disposed ruler any more, nor one who will govern you equitably; I hope that all your chiefs henceforward may be cruel and unjust, for there is not one of you but has forgotten Odysseus, who ruled you as though he were your father. I am not half so angry with the suitors, for if they choose to do violence in the naughtiness of their minds [ noos ], and wager their heads that Odysseus will not return, they can take the high hand and eat up his estate, but as for you others I am shocked at the way in which you the rest of the population [ dêmos ] all sit still without even trying to stop such scandalous goings on - which you could do if you chose, for you are many and they are few." Leiokritos, son of Euenor, answered him saying, "Mentor, what folly is all this, that you should set the people to stay us? It is a hard thing for one man to fight with many about his victuals. Even though Odysseus himself were to set upon us while we are feasting in his house, and do his best to oust us, his wife, who wants him back so very badly, would have small cause for rejoicing, and his blood would be upon his own head if he fought against such great odds. There is no sense in what you have been saying. Now, therefore, do you people go about your business, and let his father's old friends, Mentor and Halitherses, speed this boy on his journey, if he goes at all - which I do not think he will, for he is more likely to stay where he is till some one comes and tells him something."
Odysseia
·Kitap 2
·221-240
·machine translation (native)
· · ·
Thus spoke Athena, and Odysseus obeyed her gladly. Then Athena assumed the form and voice of Mentor, and presently made a covenant of peace between the two contending parties.
Odysseia
·Kitap 24
·541-548
·machine translation (native)
· · ·
"But how, Mentor," replied Telemakhos, "dare I go up to Nestor, and how am I to address him? I have never yet been used to holding long conversations with people, and feel aidôs about questioning one who is so much older than myself." "Some things, Telemakhos," answered Athena, "will be suggested to you by your own instinct, and some daimôn will prompt you further; for I am assured that the gods have been with you from the time of your birth until now." She then went quickly on, and Telemakhos followed in her steps till they reached the place where the guilds of the Pylian people were assembled. There they found Nestor sitting with his sons, while his company round him were busy getting dinner ready, and putting pieces of meat on to the spits while other pieces were cooking. When they saw the strangers they crowded round them, took them by the hand and bade them take their places. Nestor's son Peisistratos at once offered his hand to each of them, and seated them on some soft sheepskins that were lying on the sands near his father and his brother Thrasymedes. Then he gave them their portions of the inward meats and poured wine for them into a golden cup, handing it to Athena first, and saluting her at the same time. "Offer a prayer, sir," said he, "to lord Poseidon, for it is his feast that you are joining; when you have duly prayed and made your drink-offering, pass the cup to your friend that he may do so also. I doubt not that he too lifts his hands in prayer, for man cannot live without gods in the world. Still, he is younger than you are, and is much of an age with myself, so I will give you the precedence."
Odysseia
·Kitap 3
·21-40
·machine translation (native)
· · ·
Telemakhos went through, and out of, the cloisters spear in hand - not alone, for his two fleet dogs went with him. Athena endowed him with a presence of such divine comeliness [ kharis ] that all marveled at him as he went by, and the suitors gathered round him with fair words in their mouths and malice in their hearts; but he avoided them, and went to sit with Mentor, Antiphos, and Halitherses, old friends of his father's house, and they made him tell them all that had happened to him. Then Peiraios came up with Theoklymenos, whom he had escorted through the town to the place of assembly, whereon Telemakhos at once joined them. Peiraios was first to speak: "Telemakhos," said he, "I wish you would send some of your women to my house to take away the presents Menelaos gave you." "We do not know, Peiraios," answered Telemakhos, "what may happen. If the suitors kill me in my own house and divide my property among them, I would rather you had the presents than that any of those people should get hold of them. If on the other hand I manage to kill them, I shall be much obliged if you will kindly bring me my presents." With these words he took Theoklymenos to his own house. When they got there they laid their cloaks on the benches and seats, went into the baths, and washed themselves. When the maids had washed and anointed them, and had given them cloaks and shirts, they took their seats at table. A maid servant then brought them water in a beautiful golden ewer, and poured it into a silver basin for them to wash their hands; and she drew a clean table beside them. An upper servant brought them bread and offered them many good things of what there was in the house. Opposite them sat Penelope, reclining on a couch by one of the bearing-posts of the room, and spinning. Then they laid their hands on the good things that were before them, and as soon as they had had enough to eat and drink Penelope said:
Odysseia
·Kitap 17
·61-80
·machine translation (native)
· · ·
Then Zeus’ daughter Athena came up to them, having assumed the form and voice of Mentor. Odysseus was glad when he saw her, and said to his son Telemakhos, "Telemakhos, now that you are about to fight in an engagement, which will show every man's mettle, be sure not to disgrace your ancestors, who were eminent for their strength and courage all the world over." "You say truly, my dear father," answered Telemakhos, "and you shall see, if you will, that I am in no mind to disgrace your family." Laertes was delighted when he heard this. "Good heavens, he exclaimed, "what a day I am enjoying: I do indeed rejoice at it. My son and grandson are vying with one another in the matter of valor [ aretê ]." On this Athena came close up to him and said, "Son of Arceisius - best friend I have in the world - pray to the gray-eyed damsel, and to Zeus her father; then poise your spear and hurl it." As she spoke she infused fresh vigor into him, and when he had prayed to her he poised his spear and hurled it. He hit Eupeithes’ helmet, and the spear went right through it, for the helmet stayed it not, and his armor rang rattling round him as he fell heavily to the ground. Meantime Odysseus and his son fell the front line of the foe and smote them with their swords and spears; indeed, they would have killed every one of them, and prevented them from ever getting home again, only Athena raised her voice aloud, and made every one pause. "Men of Ithaca ," she cried, "cease this dreadful war, and settle the matter at once without further bloodshed."
Odysseia
·Kitap 24
·501-520
·machine translation (native)