The two sages, Ucalegon and Antenor, elders of the people, were seated by the Scaean gates, with Priam, Panthoos, Thymoetes, Lampos, Klytios, and Hiketaon of the race of Ares. These were too old to fight, but they were fluent orators, and sat on the tower like cicadas that chirrup delicately from the boughs of some high tree in a wood. When they saw Helen coming towards the tower, they said softly to one another, "No wonder the Trojans and Achaeans endure so much and so long, for the sake of a woman so marvelously and divinely lovely. There is no sense of nemesis here. Still, fair though she be, let them take her and go, or she will breed sorrow for us and for our children after us." But Priam bade her draw nigh. "My child," said he, "take your seat in front of me that you may see your former husband, your kinsmen and your friends. I lay no responsibility [ aitia ] upon you, it is the gods, not you who are responsible [ aitioi ]. It is they that have brought about this terrible war with the Achaeans. Tell me, then, who is yonder huge hero so great and goodly? I have seen men taller by a head, but none so comely and so royal. Surely he must be a king."
İlyada
·Kitap 3
·141-160
·machine translation (native)
· · ·
When he had thus spoken he went his way. The Achaeans stood firm and resisted the attack of the Trojans, yet though these were fewer in number, they could not drive them back from the ships, neither could the Trojans break the Achaean ranks and make their way in among the tents and ships. As a carpenter's line gives a true edge to a piece of ship's timber, in the hand of some skilled workman whom Athena has instructed in all kinds of useful arts - even so level was the issue of the fight between the two sides, as they fought some round one and some round another. Hektor made straight for Ajax, and the put up fierce struggle [ ponos ] over the same ship. Hektor could not force Ajax back and fire the ship, nor yet could Ajax drive Hektor from the spot to which a daimôn had brought him. Then Ajax struck Kaletor son of Klytios in the chest with a spear as he was bringing fire towards the ship. He fell heavily to the ground and the torch dropped from his hand. When Hektor saw his cousin fallen in front of the ship he shouted to the Trojans and Lycians saying, "Trojans, Lycians, and Dardanians good in close fight, bate not a jot, but rescue the son of Klytios lest the Achaeans strip him of his armor now that he has fallen in the struggle [ agôn ]."
İlyada
·Kitap 15
·401-420
·machine translation (native)
· · ·
The suitors were surprised and angry at what had happened, so they went outside the great wall that ran round the outer court, and held a council near the main entrance. Eurymakhos, son of Polybos, was the first to speak. "My friends," said he, "this voyage of Telemakhos’ is a very serious matter; we had made sure that it would come to nothing. Now, however, let us draw a ship into the water, and get a crew together to send after the others and tell them to come back as fast as they can."
Odysseia
·Kitap 16
·322-341
·machine translation (native)
· · ·
He then aimed a spear at Ajax, and missed him, but he hit Lykophron a follower [ therapôn ] of Ajax, who came from Cythera , but was living with Ajax inasmuch as he had killed a man among the Cythereans. Hektor's spear struck him on the head below the ear, and he fell headlong from the ship's prow on to the ground with no life left in him. Ajax shook with rage and said to his brother, "Teucer, my good man, our trusty comrade the son of Mastor has fallen, he came to live with us from Cythera and whom we honored as much as our own parents. Hektor has just killed him; fetch your deadly arrows at once and the bow which Phoebus Apollo gave you." Teucer heard him and hastened towards him with his bow and quiver in his hands. Forthwith he showered his arrows on the Trojans, and hit Kleitos the son of Pisenor, comrade of Polydamas the noble son of Panthoos, with the reins in his hands as he was attending to his horses; he was in the middle of the very thickest part of the fight, doing good service to Hektor and the Trojans, but evil had now come upon him, and not one of those who were fain to do so could avert it, for the arrow struck him on the back of the neck. He fell from his chariot and his horses shook the empty car as they swerved aside. King Polydamas saw what had happened, and was the first to come up to the horses; he gave them in charge to Astynoos son of Protiaon, and ordered him to look on, and to keep the horses near at hand. He then went back and took his place in the front ranks.
İlyada
·Kitap 15
·421-440
·machine translation (native)
· · ·
"Such do I declare my blood and lineage, but as for valor [ aretê ], Zeus gives it or takes it as he will, for he is lord of all. And now let there be no more of this prating in mid-battle as though we were children. We could fling taunts without end at one another; a hundred-oared galley would not hold them. The tongue can run in every which direction and talk all wise; it can go here and there, and as a man says, so shall he be gainsaid. What is the use of our bandying hard like women who when they fall foul of one another go out and wrangle in the streets, one half true and the other lies, as rage inspires them? No words of yours shall turn me now that I am fain to fight- therefore let us make trial of one another with our spears."
İlyada
·Kitap 20
·221-240
·machine translation (native)