"My dears, heaven has been pleased to try me with more affliction than any other woman of my age and country. First I lost my brave and lion-hearted husband, who had every good quality [ aretê ] under heaven, and whose kleos was great over all Hellas and middle Argos ; and now my darling son is at the mercy of the winds and waves, without my having heard one word about his leaving home. You hussies, there was not one of you would so much as think of giving me a call out of my bed, though you all of you very well knew when he was starting. If I had known he meant taking this voyage, he would have had to give it up, no matter how much he was bent upon it, or leave me a corpse behind him - one or other. Now, however, go some of you and call old Dolios, who was given me by my father on my marriage, and who is my gardener. Bid him go at once and tell everything to Laertes , who may be able to hit on some plan for enlisting public sympathy on our side, as against those who are trying to exterminate his own race and that of Odysseus." Then the dear old nurse Eurykleia said, "You may kill me, my lady, or let me live on in your house, whichever you please, but I will tell you the real truth. I knew all about it, and gave him everything he wanted in the way of bread and wine, but he made me take my solemn oath that I would not tell you anything for some ten or twelve days, unless you asked or happened to hear of his having gone, for he did not want you to spoil your beauty by crying. And now, my lady, wash your face, change your dress, and go upstairs with your maids to offer prayers to Athena, daughter of Aegis-bearing Zeus, for she can save him even though he be in the jaws of death. Do not trouble Laertes: he has trouble enough already. Besides, I cannot think that the gods hate the race of the son of Arceisius so much, but there will be a son left to come up after him, and inherit both the house and the fair fields that lie far all round it."
Odysseia
·Kitap 4
·721-740
·machine translation (native)
· · ·
"Old man," answered Odysseus, "she knows already, so you need not trouble about that." On this he took his seat, and the sons of Dolios gathered round Odysseus to give him greeting and embrace him one after the other; then they took their seats in due order near Dolios their father. While they were thus busy getting their dinner ready, Rumor went round the town, and noised abroad the terrible fate that had befallen the suitors; as soon, therefore, as the people heard of it they gathered from every quarter, groaning and hooting before the house of Odysseus. They took the dead away, buried every man his own, and put the bodies of those who came from elsewhere on board the fishing vessels, for the fishermen to take each of them to his own place. They then met angrily in the place of assembly, and when they were got together Eupeithes rose to speak. He was overwhelmed with grief [ penthos ] for the death of his son Antinoos, who had been the first man killed by Odysseus, so he said, weeping bitterly, "My friend, this man has done the Achaeans great wrong. He took many of our best men away with him in his fleet, and he has lost both ships and men; now, moreover, on his return he has been killing all the foremost men among the Cephallênians. Let us be up and doing before he can get away to Pylos or to Elis where the Epeans rule, or we shall be ashamed of ourselves for ever afterwards. It will be an everlasting disgrace to us if we do not avenge the murder of our sons and brothers. For my own part I should have no more pleasure in life, but had rather die at once. Let us be up, then, and after them, before they can cross over to the mainland."
Odysseia
·Kitap 24
·401-420
·machine translation (native)
· · ·
This was what Athena was already eager to bring about, so down she darted from off the topmost summits of Olympus . Now when Laertes and the others had done dinner, Odysseus began by saying, "Some of you go out and see if they are not getting close up to us." So one of Dolios’ sons went as he was bid. Standing on the threshold he could see them all quite near, and said to Odysseus, "Here they are, let us put on our armor at once." They put on their armor as fast as they could - that is to say Odysseus, his three men, and the six sons of Dolios. Laertes also and Dolios did the same - warriors by necessity in spite of their gray hair. When they had all put on their armor, they opened the gate and sallied forth, Odysseus leading the way. Then Zeus’ daughter Athena came up to them, having assumed the form and voice of Mentor. Odysseus was glad when he saw her, and said to his son Telemakhos, "Telemakhos, now that you are about to fight in an engagement, which will show every man's mettle, be sure not to disgrace your ancestors, who were eminent for their strength and courage all the world over."
Odysseia
·Kitap 24
·481-500
·machine translation (native)
· · ·
Thus did they converse; but the others, when they had finished their work and the feast was ready, left off working [ ponos ], and took each his proper place on the benches and seats. Then they began eating; by and by old Dolios and his sons left their work and came up, for their mother, the Sicel woman who looked after Laertes now that he was growing old, had been to fetch them. When they saw Odysseus and were certain it was he, they stood there lost in astonishment; but Odysseus scolded them good-naturedly and said, "Sit down to your dinner, old man, and never mind about your surprise; we have been wanting to begin for some time and have been waiting for you." Then Dolios put out both his hands and went up to Odysseus. "Sir," said he, seizing his master's hand and kissing it at the wrist, "we have long been wishing you home: and now heaven has restored you to us after we had given up hoping. All hail, therefore, and may the gods prosper you [ olbios ]. But tell me, does Penelope already know of your return, or shall we send some one to tell her?"
Odysseia
·Kitap 24
·381-400
·machine translation (native)
· · ·
"Poor wretch," said she, "are you gone clean out of your mind? Go and sleep in some smithy, or place of public gossips, instead of chattering here. Are you not ashamed of opening your mouth before your betters - so many of them too? Has the wine been getting into your head, or do you always babble in this way? You seem to have lost your wits because you beat the tramp Iros; take care that a better man than he does not come and cudgel you about the head till he pack you bleeding out of the house." "Vixen," replied Odysseus, scowling at her, "I will go and tell Telemakhos what you have been saying, and he will have you torn limb from limb." With these words he scared the women, and they went off into the body of the house. They trembled all aver, for they thought he would do what he said was true [ alêthês ]. But Odysseus took his stand near the burning braziers, holding up torches and looking at the people - brooding the while on things that should surely come to pass.
Odysseia
·Kitap 18
·321-340
·machine translation (native)
· · ·
"There you go," cried he, "and a precious pair you are. See how heaven brings birds of the same feather to one another. Where, pray, master swineherd, are you taking this poor miserable object? It would make any one sick to see such a creature at table. A fellow like this never won a prize for anything in his life, but will go about rubbing his shoulders against every man's door post, and begging, not for swords and cauldrons like a man, but only for a few scraps not worth begging for. If you would give him to me for a hand on my station, he might do to clean out the folds, or bring a bit of sweet feed to the kids, and he could fatten his thighs as much as he pleased on whey; but he has taken to bad ways and will not go about any kind of work; he will do nothing but beg victuals all the dêmos over, to feed his insatiable belly. I say, therefore and it shall surely be - if he goes near Odysseus’ house he will get his head broken by the stools they will fling at him, till they turn him out."
Odysseia
·Kitap 17
·201-220
·machine translation (native)
· · ·
On this the goatherd Melanthios went by back passages to the store room of Odysseus, house. There he chose twelve shields, with as many helmets and spears, and brought them back as fast as he could to give them to the suitors. Odysseus’ heart began to fail him when he saw the suitors putting on their armor and brandishing their spears. He saw the greatness of the danger, and said to Telemakhos, "Some one of the women inside is helping the suitors against us, or it may be Melanthios." Telemakhos answered, "The fault [ aitios ], father, is mine, and mine only; I left the store room door open, and they have kept a sharper look out than I have. Go, Eumaios, put the door to, and see whether it is one of the women who is doing this, or whether, as I suspect, it is Melanthios the son of Dolios." Thus did they converse. Meanwhile Melanthios was again going to the store room to fetch more armor, but the swineherd saw him and said to Odysseus who was beside him, "Odysseus, noble son of Laertes , it is that scoundrel Melanthios, just as we suspected, who is going to the store room. Say, shall I kill him, if I can get the better of him, or shall I bring him here that you may take your own revenge for all the many wrongs that he has done in your house?"
Odysseia
·Kitap 22
·141-160
·machine translation (native)
· · ·
"I see, sir," said Odysseus, "that you are an excellent gardener - what pains you take with it, to be sure. There is not a single plant, not a fig tree, vine, olive, pear, nor flower bed, but bears the trace of your attention. I trust, however, that you will not be offended if I say that you take better care of your garden than of yourself. You are old, unsavory, and very meanly clad. It cannot be because you are idle that your master takes such poor care of you, indeed your face and figure have nothing of the slave about them, and proclaim you of noble birth. I should have said that you were one of those who should wash well, eat well, and lie soft at night as old men have a right [ dikê ] to do; but tell me, and tell me true, whose laborer are you, and in whose garden are you working? Tell me also about another matter. Is this place that I have come to really Ithaca ? I met a man just now who said so, but he was a dull fellow, and had not the patience to hear my story out when I was asking him about an old friend of mine, whether he was still living, or was already dead and in the house of Hades. Believe me when I tell you that this man came to my house once when I was in my own country and never yet did any stranger come to me whom I liked better. He said that his family came from Ithaca and that his father was Laertes , son of Arceisius. I received him hospitably, making him welcome to all the abundance of my house, and when he went away I gave him all customary presents. I gave him seven talents of fine gold, and a cup of solid silver with flowers chased upon it. I gave him twelve light cloaks, and as many pieces of tapestry; I also gave him twelve cloaks of single fold, twelve rugs, twelve fair mantles, and an equal number of shirts. To all this I added four good looking women skilled in all useful arts, and I let him take his choice."
Odysseia
·Kitap 24
·221-240
·machine translation (native)