TR EN AR
← جميع الأسماء

Muhammedü’l-Küfrevî

Evliya ve Meşayih — kg_varlik mimarisi

3 مقطع · evliya, insan
يُعرف بـ

Muhammedü’l-Küfrevî · Hazret-i Şeyh Muhammedü’l-Küfrevî

كُنتُ قادراً على إكمال موضع أول كلمة ثلاثين، وهدية رمضان. وإن سارَ التوفيق الإلهي معي، فسأكتبُ البقية إن شاء الله في المدة التي أمرتَ بها. فهذا العددُ الكريمُ المُنيرُ من الكلمات يستحقُ أن يُكتبَ بأجمل الحروف، بل وحتى بحروفٍ ذهبية، ولكن بحسب القَدَرِ، فإن كتابتي المُحْرَمةَ والخجولةَ، بل ربما حتى غيرُ واضحةٍ ومشوهةٍ، تُضَافُ إلى شُكرِي وحمدِي، وسأتألمُ كثيراً لأنني بعيدٌ عن تلقي أيّ مساعدةٍ أو بَشَرَةٍ سلامٍ أو اهتمامٍ من الأفاضل، أو حتى أيّة رسالةٍ تُعتبرُ زِيادةً أو تفاسيرَ أو تعليقاتَ على رسالةِ النور، وذاتَ قيمةٍ عالميةٍ. ولكن من الناحيةِ الروحيةِ، لا أفكرُ هكذا، ومهما وُجِدْتُ، سأحاولُ أن أجدَ من يُنصِتُ لي درساً أتلقاهُ من رعايةِ الخالقِ، ولا أبالي بعجزي وفقرِي، وسأبذلُ كلَّ ما يُمكنُني في سبيلِ نشرِ الحقيقةِ، فسأطمئنُّ. أما ما يُحزنُني فهو أنني منشغولٌ بواجباتٍ دنيوية، وهي تُعوقُني قليلاً عن الانشغالِ بهذه الكلماتِ النوريةِ التي أحبُّها فطراً، وسأتألمُ لذلك، ولكن لا أستطيعُ أن أفعلَ شيئاً. كلَّ يومٍ يُظهرُ وجهَ الدنيا الفاسدَ والفنِيَّ أكثرَ، ويُحزنُني الوقتُ الذي يمرُّ دونَ أن أربحَ شيئاً لحياةٍ باقيةٍ وخلدٍ. لستُ حزيناً كثيراً على فراقِك، خاصةً لأنَّ مُعَلِّمَنا المحبَّبَ قد أخبرَنا بقطعِ اليقينِ أنَّ الحياةَ الباقيةَ تفوقُ كثيراً أجملَ حالاتِ هذه الدنيا الفانيةِ. حُلوسي • • •

Barla Lâhikası ·Mektup 8 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

العمل كلامٌ نورانٍ وحكيمٌ كأمثاله. إن شاء الله، يداوي بأسلوب التمنية الذي طلبته جراحًا اجتماعيًا مهمًا جدًا لعمرت محمدية. أطلب أن أوضح ما يُقصَدُ به أو يُشير إليه في كلماتٍ مباركةٍ هي نور القرآن مباشرةً، وقرأتُ بعض الكلمات في مقام التأكيد، وسأقرأ المزيد منها متى ما أمكنني ذلك. لا يُمكنني أن أشكر الله العزيز المجيد العظيم المتعال والمهيب، الذي مُنيتُ بنعمه العظمى، ولا أن أُحمده، فبينما كنا متمردين مُلتصقين بالخطيئة، هدانا رؤوس الأفاضل بسماح الرب إلى تلك الكلمات المباركة المُنيرة، فأخرجتنا من الظلام إلى النور. بينما كنت أعيش عمري في بحثٍ عن الحقيقة، أدى مصيرٌ مكتوبٌ إلى أن أُدخلتُ قبل خمس سنوات في طريق نَقشبنديَّة، وهو الطريق المفتوح من سيدنا شاه نَقشبندي إلى سيدنا محمد الكُفري. ثم، نتيجةً لظلل مؤقتة، فقدتُ الطريق، ووجدتُ نفسي في الظلام والأشواك، لكن كلماتك النورانية أنقذتني من الظلام إلى النور، من الارتباك إلى السلامة، من الكارثة إلى النجاح. 1 الحمد لله، هذا من فضل ربي. أوصيكم أنكم تقولون: قد حان الوقت لإنقاذ الإيمان. أللهم اجعل هذا الأمر. حُلوسي • • •

Barla Lâhikası ·Mektup 10 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

المرسل إليه هو الأستاذ هولوسي. 1 وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ-بِاسْمِهِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ أَبَدًا دَائِمًا 2 أَزِيزِي، سَيِّدِي، مُحْلِسَتِي، أَخِي، أَوَّلاً: مُؤَثِّرَةٌ عَلَيَّ بِشَدَّةٍ مُصِيبَةُ الدُّنْيَا لِأَخِي الْكَرِيمِ حَلِيلِ نَجِيٍّ، أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لَهُ وَأَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يُعَوِّضَنِي عَلَيْهِ وَأَنْ يُعَوِّضَكُمْ بِصَبْرٍ وَتَحَمُّلٍ، آمِينَ. فَإِنَّ نُورًا الَّذِي مَرَّتْ عَلَيْهِ الْأَيَّامُ وَلَمْ تَزَلْ أَبَدًا مُحْلِسًا مُؤْمِنًا، لَنْ يَتَأَثَّرَ أَبَدًا بِحَالَاتِ الدُّنْيَا الَّتِي هِيَ زَائِلَةٌ وَلَا تَعْنِي شَيْئًا وَلَا تَدُومُ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ. ثَانِيًا: أَرْسَلُ التَّحِيَّةَ وَالْمَرْزُوعَةَ الْكَثِيرَةَ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ مُحَمَّدٍ الْكُفْرَوِيِّ (كُدُّسٍ سِرُّهُ) الَّذِي أَعْطَانِي أَخِيرَ الدَّرَسَ الْعِلْمِيَّ فِي سِلْسِلَةِ الْعِلْمِ وَأَكْثَرَ مِنْ حَدِّيْ مِنْ رَحْمَةٍ وَإِحْسَانٍ، وَإِلَى خَلَفَاءِ الْإِمَامِ الْكَرِيمِ وَإِلَى إِخْوَتِهِمْ، وَأَرْسَلُ التَّحِيَّةَ الْكَثِيرَةَ إِلَى أَصْدِقَاءِ النُّورِ الَّذِينَ هُمْ مَعَكَ فِي هَذِهِ الْحَالَةِ، وَأَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يُعَوِّضَهُمْ فِي خِدْمَةِ النُّورِ. 3 الْبَاقِي هُوَ الْبَاقِي الْأَخُ الْمَرِيضُ سَعِيدُ النُّرْسِيُّ

Barla Lâhikası ·Mektup 226 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)