TR EN AR
← All Names

Oineus

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

5 passages · insan
Known as

Οἰνεύς

"I totally recall [ memnêmai ] this event of the past - it is not a new thing - and how it happened. You are all near and dear [ philoi ], and I will tell it in your presence. The Curetes and the Aetolians were fighting and killing one another round Calydon - the Aetolians defending the city and the Curetes trying to destroy it. For Artemis of the golden throne was angry and did them hurt because Oeneus had not offered her his harvest first-fruits. The other gods had all been feasted with hecatombs, but to the daughter of great Zeus alone he had made no sacrifice. He had forgotten her, or somehow or other it had escaped him, and this was a grievous derangement. Thereon the archer goddess in her displeasure sent a prodigious creature against him - a savage wild boar with great white tusks that did much harm to his orchard lands, uprooting apple-trees in full bloom and throwing them to the ground. But Meleager son of Oeneus got huntsmen and hounds from many cities and killed it - for it was so monstrous that not a few were needed, and many a man did it stretch upon his funeral pyre. On this the goddess set the Curetes and the Aetolians fighting furiously about the head and skin of the boar. "So long as Meleager was in the field things went badly with the Curetes, and for all their numbers they could not hold their ground under the city walls; but in the course of time the anger weighed heavy on the thinking [ noos ] of Meleager : this can sometimes happen even to a sensible man.

İlyada ·Kitap 9 ·525-544 ·machine translation (native)

· · ·

"Then was heard the din of battle about the gates of Calydon, and the dull thump of the battering against their walls. Thereon the elders of the Aetolians besought Meleager; they sent the chiefest of their priests, and begged him to come out and help them, promising him a great reward. They bade him choose fifty plough-gates, the most fertile in the plain of Calydon, the one-half vineyard and the other open plough-land. The old warrior Oeneus implored him, standing at the threshold of his room and beating the doors in supplication. His sisters and his mother herself besought him sore, but he the more refused them; those of his comrades who were nearest and dearest to him also prayed him, but they could not move him till the foe was battering at the very doors of his chamber, and the Curetes had scaled the walls and were setting fire to the city. Then at last his sorrowing wife detailed the horrors that befall those whose city is taken; she reminded him how the men are slain, and the city is given over to the flames, while the women and children are carried into captivity;

İlyada ·Kitap 9 ·565-584 ·machine translation (native)

· · ·

Agamemnon answered, "Odysseus, your rebuke has stung me to the heart. I am not, however, ordering the Achaeans to draw their ships into the sea whether they will or no. Some one, it may be, old or young, can offer us better counsel which I shall rejoice to hear." Then said Diomedes, "Such an one is at hand; he is not far to seek, if you will listen to me and not resent my speaking though I am younger than any of you. I am by lineage son to a noble sire, Tydeus, who lies buried at Thebes . For Portheus had three noble sons, two of whom, Agrios and Melas , abode in Pleuron and rocky Calydon. The third was the horseman Oeneus, my father's father, and he was the most valor [ aretê ] of them all. Oeneus remained in his own country, but my father (as Zeus and the other gods ordained it) migrated to Argos . He married into the family of Adrastos, and his house was one of great abundance, for he had large estates of fertile grain-growing land, with much orchard ground as well, and he had many sheep; moreover he excelled all the Argives in the use of the spear. You must yourselves have heard whether these things are true or no; therefore when I say well despise not my words as though I were a coward or of ignoble birth. I say, then, let us go to the fight as we needs must, wounded though we be. When there, we may keep out of the battle and beyond the range of the spears lest we get fresh wounds in addition to what we have already, but we can spur on others, who have been indulging their spleen and holding aloof from battle hitherto."

İlyada ·Kitap 14 ·101-120 ·machine translation (native)

· · ·

Thus did he speak, and the heart of Diomedes was glad. He planted his spear in the ground, and spoke to him with friendly words. "Then," he said, you are an old friend of my father's house. Great Oeneus once entertained Bellerophon for twenty days, and the two exchanged presents. Oeneus gave a belt rich with purple, and Bellerophon a double cup, which I left at home when I set out for Troy . I do not remember Tydeus, for he was taken from us while I was yet a child, when the army of the Achaeans was cut to pieces before Thebes . Henceforth, however, I must be your host in middle Argos , and you mine in Lycia , if I should ever go to that district [ dêmos ]; let us avoid one another's spears even during a general engagement; there are many noble Trojans and allies whom I can kill, if I overtake them and heaven delivers them into my hand; so again with yourself, there are many Achaeans whose lives you may take if you can; we two, then, will exchange armor, that all present may know of the old ties that subsist between us."

İlyada ·Kitap 6 ·201-220 ·machine translation (native)

· · ·

The famous spearsman Idomeneus led the Cretans, who held Knossos , and the well-walled city of Gortys ; Lyktos also, Miletus and Lykastos that lies upon the chalk; the populous towns of Phaistos and Rhytium, with the other peoples that dwelt in the hundred cities of Crete . All these were led by Idomeneus, and by Meriones, peer of murderous Ares. And with these there came eighty ships. Tlepolemos, son of Herakles, a man both brave and large of stature, brought nine ships of lordly warriors from Rhodes . These dwelt in Rhodes which is divided among the three cities of Lindos , Ialysos , and Kameiros , that lies upon the chalk. These were commanded by Tlepolemos, son of mighty Herakles and born of Astyochea, whom he had carried off from Ephyra , on the river Selleis, after sacking many cities of valiant warriors. When Tlepolemos grew up, he killed his father's uncle Likymnios, who had been a famous warrior in his time, but was then grown old. On this he built himself a fleet, gathered a great following, and fled beyond the sea [ pontos ], for he was menaced by the other sons and grandsons of Herakles. After a voyage. during which he suffered great hardship, he came to Rhodes , where the people divided into three communities, according to their tribes, and were dearly loved by Zeus, the lord, of gods and men;

İlyada ·Kitap 2 ·641-660 ·machine translation (native)