Now when Sarpedon saw his comrades, men who wore unbelted tunics, being overcome by Patroklos son of Menoitios, he rebuked the Lycians saying. "Shame [ aidôs ] on you, where are you fleeing to? Show your mettle; I will myself meet this man in fight and learn who it is that is so masterful; he has done us much hurt, and has stretched many a brave man upon the ground."
İlyada
·Kitap 16
·401-420
·machine translation (native)
· · ·
"Over these the host of the Argives built a noble tomb, on a point jutting out over the open Hellespont , that it might be seen from far out upon the sea by those now living and by them that shall be born hereafter. Your mother begged prizes from the gods, and offered them to be contended for [ agôn ] by the noblest of the Achaeans. You must have been present at the funeral of many a hero, when the young men gird themselves and make ready to contend for prizes on the death of some great chieftain, but you never saw such prizes as silver-footed Thetis offered in your honor; for the gods loved you well. Thus even in death your kleos , Achilles, has not been lost, and your name lives evermore among all humankind. But as for me, what solace had I when the days of my fighting were done? For Zeus willed my destruction on my return [ nostos ], by the hands of Aigisthos and those of my wicked wife."
Odysseia
·Kitap 24
·61-80
·machine translation (native)
· · ·
At length as the Morning Star was beginning to herald the light which saffron-mantled Dawn was soon to suffuse over the sea, the flames fell and the fire began to die. The winds then went home beyond the Thracian sea [ pontos ], which roared and boiled as they swept over it. The son of Peleus now turned away from the pyre and lay down, overcome with toil, till he fell into a sweet slumber. Presently they who were about the son of Atreus drew near in a body, and roused him with the noise and tramp of their coming. He sat upright and said, "Son of Atreus, and all other princes of the Achaeans, first pour red wine everywhere upon the fire and quench it; let us then gather the bones of Patroklos son of Menoitios, singling them out with care; they are easily found, for they lie in the middle of the pyre, while all else, both men and horses, has been thrown in a heap and burned at the outer edge. We will lay the bones in a golden urn, in two layers of fat, against the time when I shall myself go down into the house of Hades. As for the barrow, labor not to raise a great one now, but such as is reasonable. Afterwards, let those Achaeans who may be left at the ships when I am gone, build it both broad and high."
İlyada
·Kitap 23
·221-240
·machine translation (native)
· · ·
As he spoke he took the blood-stained spoils and laid them upon his chariot; then he mounted the car with his hands and feet all steeped in gore as a lion that has been gorging upon a bull. And now the fierce groanful fight again raged about Patroklos, for Athena came down from heaven and roused its fury by the command of far-seeing Zeus, who had changed his mind [ noos ] and sent her to encourage the Danaans. As when Zeus bends his bright bow in heaven in token to humankind either of war or of the chill storms that stay men from their labor and plague the flocks - even so,
İlyada
·Kitap 17
·521-540
·machine translation (native)
· · ·
The sire of gods and men assented, but he shed a rain of blood upon the earth in honor [ timê ] of his son whom Patroklos was about to kill on the fertile plain of Troy far from his home. When they were now come close to one another Patroklos struck Thrasydemos, the brave squire [ therapôn ] of Sarpedon, in the lower part of the belly, and killed him. Sarpedon then aimed a spear at Patroklos and missed him, but he struck the horse Pedasos in the right shoulder, and it screamed aloud as it lay, groaning in the dust until the life went out of it. The other two horses began to plunge; the pole of the chariot cracked and they got entangled in the reins through the fall of the horse that was yoked along with them; but Automedon knew what to do; without the loss of a moment he drew the keen blade that hung by his sturdy thigh and cut the third horse adrift; whereon the other two righted themselves, and pulling hard at the reins again went together into battle.
İlyada
·Kitap 16
·441-460
·machine translation (native)
· · ·
Patroklos did as his dear comrade had bidden him, and set off running by the ships and tents of the Achaeans. When Nestor and Machaon had reached the tents of the son of Neleus, they dismounted, and an esquire [ therapôn ], Eurymedon, took the horses from the chariot. The pair then stood in the breeze by the seaside to dry the sweat from their shirts, and when they had so done they came inside and took their seats. Fair Hekamede, whom Nestor had had awarded to him from Tenedos when Achilles took it, mixed them a mess; she was daughter of wise Arsinoos, and the Achaeans had given her to Nestor because he excelled all of them in counsel. First she set for them a fair and well-made table that had feet of lapis lazuli;
İlyada
·Kitap 11
·602-621
·machine translation (native)
· · ·
He sprang from his chariot as he spoke, and Patroklos, when he saw this, leaped on to the ground also. The two then rushed at one another with loud cries like eagle-beaked crook-taloned vultures that scream and tear at one another in some high mountain fastness. The son of scheming Kronos looked down upon them in pity and said to Hera who was his wife and sister, "Alas, that it should be the lot of Sarpedon whom I love so dearly to perish by the hand of Patroklos. I am in two minds whether to catch him up out of the fight and set him down safe and sound in the fertile district [ dêmos ] of Lycia , or to let him now fall by the hand of the son of Menoitios." And Hera answered, "Most dread son of Kronos, what is this that you are saying? Would you snatch a mortal man, whose doom has long been fated, out of the jaws of death? Do as you will, but we shall not all of us be of your mind. I say further, and lay my saying to your heart, that if you send Sarpedon safely to his own home, some other of the gods will be also wanting to escort his son out of battle, for there are many sons of gods fighting round the city of Troy , and you will make every one jealous. If, however, you are fond of him and pity him, let him indeed fall by the hand of Patroklos, but as soon as the life [ psukhê ] is gone out of him, send Death and sweet Sleep to bear him off the field and take him to the broad district [ dêmos ] of Lycia , where his brothers and his kinsmen will bury him with mound and pillar, in due honor to the dead."
İlyada
·Kitap 16
·421-440
·machine translation (native)
· · ·
As he spoke the Trojans were plunged in extreme and ungovernable grief [ penthos ]; for Sarpedon, alien though he was, had been one of the main stays of their city, both as having many people with him, and himself the foremost among them all. Led by Hektor, who was infuriated by the fall of Sarpedon, they made instantly for the Danaans with all their might, while the undaunted spirit of Patroklos son of Menoitios cheered on the Achaeans. First he spoke to the two Ajaxes, men who needed no bidding. "Ajaxes," said he, "may it now please you to show yourselves the men you have always been, or even better- Sarpedon is fallen - he who was first to overleap the wall of the Achaeans; let us take the body and outrage it; let us strip the armor from his shoulders, and kill his comrades if they try to rescue his body." He spoke to men who of themselves were full eager; both sides, therefore, the Trojans and Lycians on the one hand, and the Myrmidons and Achaeans on the other, strengthened their battalions, and fought desperately about the body of Sarpedon, shouting fiercely the while. Mighty was the din of their armor as they came together, and Zeus shed a thick darkness over the fight, to increase the ordeal [ ponos ] of the battle over the body of his son.
İlyada
·Kitap 16
·541-560
·machine translation (native)
· · ·
they rose, and broke up the assembly at the ships of the Achaeans. The son of Peleus went back to his tents and ships with the son of Menoitios and his company, while Agamemnon drew a vessel into the water and chose a crew of twenty oarsmen. He escorted Chryseis on board and sent moreover a hecatomb for the god. And Odysseus went as leader. These, then, went on board and sailed their ways over the sea. But the son of Atreus bade the people purify themselves; so they purified themselves and cast their filth into the sea. Then they offered hecatombs of bulls and goats without blemish on the sea-shore, and the smoke with the savor of their sacrifice rose curling up towards heaven. Thus did they busy themselves throughout the host. But Agamemnon did not forget the threat that he had made Achilles, and called his trusty messengers and squires [ therapontes ] Talthybios and Eurybates. "Go," said he, "to the tent of Achilles, son of Peleus; take Briseis by the hand and bring her hither; if he will not give her I shall come with others and take her - which will press him harder." He charged them straightly further and dismissed them, whereon they went their way sorrowfully by the seaside, till they came to the tents and ships of the Myrmidons. They found Achilles sitting by his tent and his ships,
İlyada
·Kitap 1
·301-320
·machine translation (native)
· · ·
These words stirred the heart of Ajax, and he made his way among the front ranks, Menelaos going with him. Hektor had stripped Patroklos of his armor, and was dragging him away to cut off his head and take the body to fling before the dogs of Troy . But Ajax came up with his shield like wall before him, on which Hektor withdrew under shelter of his men, and sprang on to his chariot, giving the armor over to the Trojans to take to the city, as a great glory [ kleos ] for himself; Ajax, therefore, covered the body of Patroklos with his broad shield and bestrode him; as a lion stands over his whelps if hunters have come upon him in a forest when he is with his little ones - in the pride and fierceness of his strength he draws his knit brows down till they cover his eyes - even so did Ajax bestride the body of Patroklos, and by his side stood Menelaos son of Atreus, nursing great sorrow [penthos] in his heart. Then Glaukos son of Hippolokhos looked fiercely at Hektor and rebuked him sternly. "Hektor," said he, "you make a brave show, but in fight you are sadly wanting. A runaway like yourself has no claim to so great a glory [ kleos ]. Think how you may now save your town and citadel by the hands of your own people born in Ilion ; for you will get no Lycians to fight for you, seeing what thanks they have had for their incessant hardships. Are you likely, sir, to do anything to help a man of less note, after leaving Sarpedon, who was at once your guest and comrade in arms, to be the spoil and prey of the Danaans? So long as he lived he did good service [ kharis ] both to your city and yourself; yet you had no stomach to save his body from the dogs. If the Lycians will listen to me, they will go home and leave Troy to its fate. If the Trojans had any of that daring fearless spirit which lays hold of men who are engaging in the struggle [ ponos ] for their land and harassing those who would attack it,
İlyada
·Kitap 17
·121-140
·machine translation (native)
· · ·
The assembly [ agôn ] now broke up and the people went their ways each to his own ship. There they made ready their supper, and then bethought them of the blessed boon of sleep; but Achilles still wept for thinking of his dear comrade, and sleep, before whom all things bow, could take no hold upon him. This way and that did he turn as he yearned after the might and manfulness of Patroklos; he thought of all they had done together, and all they had gone through both on the field of battle and on the waves of the weary sea. As he dwelt on these things he wept bitterly and lay now on his side, now on his back, and now face downwards, till at last he rose and went out as one distraught to wander upon the seashore. Then, when he saw dawn breaking over beach and sea, he yoked his horses to his chariot, and bound the body of Hektor behind it that he might drag it about. Thrice did he drag it round the tomb [ sêma ] of the son of Menoitios, and then went back into his tent, leaving the body on the ground full length and with its face downwards. But Apollo would not suffer it to be disfigured, for he pitied the man, dead though he now was; therefore he shielded him with his golden aegis continually, that he might take no hurt while Achilles was dragging him. Thus shamefully did Achilles in his fury dishonor Hektor; but the blessed gods looked down in pity from heaven, and urged Hermes, slayer of Argos , to steal the body. All were of this mind save only Hera, Poseidon, and Zeus' gray-eyed daughter,
İlyada
·Kitap 24
·1-20
·machine translation (native)