TR EN AR
← All Names

Mastorides

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

3 passages · insan
Known as

Μαστορίδης

As he spoke Zeus sent two eagles from the top of the mountain, and they flew on and on with the wind, sailing side by side in their own lordly flight. When they were right over the middle of the assembly they wheeled and circled about, beating the air with their wings and glaring death into the eyes of them that were below; then, fighting fiercely and tearing at one another, they flew off towards the right over the town. The people wondered as they saw them, and asked each other what an this might be; whereon Halitherses, who was the best seer and reader of omens among them, spoke to them plainly and in all honesty, saying: "Hear me, men of Ithaca , and I speak more particularly to the suitors, for I see mischief brewing for them. Odysseus is not going to be away much longer; indeed he is close at hand to deal out death and destruction, not on them alone, but on many another of us who live in Ithaca . Let us then be wise in time, and put a stop to this wickedness before he comes. Let the suitors do so of their own accord; it will be better for them, for I am not prophesying without due knowledge; everything has happened to Odysseus as I foretold when the Argives set out for Troy , and he with them. I said that after going through much hardship and losing all his men he should come home again in the twentieth year and that no one would know him; and now all this is coming true."

Odysseia ·Kitap 2 ·141-160 ·machine translation (native)

· · ·

He then aimed a spear at Ajax, and missed him, but he hit Lykophron a follower [ therapôn ] of Ajax, who came from Cythera , but was living with Ajax inasmuch as he had killed a man among the Cythereans. Hektor's spear struck him on the head below the ear, and he fell headlong from the ship's prow on to the ground with no life left in him. Ajax shook with rage and said to his brother, "Teucer, my good man, our trusty comrade the son of Mastor has fallen, he came to live with us from Cythera and whom we honored as much as our own parents. Hektor has just killed him; fetch your deadly arrows at once and the bow which Phoebus Apollo gave you." Teucer heard him and hastened towards him with his bow and quiver in his hands. Forthwith he showered his arrows on the Trojans, and hit Kleitos the son of Pisenor, comrade of Polydamas the noble son of Panthoos, with the reins in his hands as he was attending to his horses; he was in the middle of the very thickest part of the fight, doing good service to Hektor and the Trojans, but evil had now come upon him, and not one of those who were fain to do so could avert it, for the arrow struck him on the back of the neck. He fell from his chariot and his horses shook the empty car as they swerved aside. King Polydamas saw what had happened, and was the first to come up to the horses; he gave them in charge to Astynoos son of Protiaon, and ordered him to look on, and to keep the horses near at hand. He then went back and took his place in the front ranks.

İlyada ·Kitap 15 ·421-440 ·machine translation (native)

· · ·

On this pale fear laid hold of them, and old Halitherses, son of Mastor, rose to speak, for he was the only man among them who knew both past and future; so he spoke to them plainly and in all honesty, saying, "Men of Ithaca , it is all your own fault that things have turned out as they have; you would not listen to me, nor yet to Mentor, when we bade you check the folly of your sons who were doing much wrong in the wantonness of their hearts - wasting the substance and dishonoring the wife of a chieftain who they thought would not return. Now, however, let it be as I say, and do as I tell you. Do not go out against Odysseus, or you may find that you have been drawing down evil on your own heads." This was what he said, and more than half raised a loud shout, and at once left the assembly. But the rest stayed where they were, for the speech of Halitherses displeased them, and they sided with Eupeithes; they therefore hurried off for their armor, and when they had armed themselves, they met together in front of the city, and Eupeithes led them on in their folly. He thought he was going to avenge the murder of his son, whereas in truth he was never to return, but was himself to perish in his attempt.

Odysseia ·Kitap 24 ·441-460 ·machine translation (native)