"See to the lid yourself, and have the whole bound round at once, for fear any one should rob you by the way when you are asleep in your ship." When Odysseus heard this he put the lid on the chest and made it fast with a bond that Circe had taught him. He had done so before an upper servant told him to come to the bath and wash himself. He was very glad of a warm bath, for he had had no one to wait upon him ever since he left the house of Calypso, who as long as he remained with her had taken as good care of him as though he had been a god. When the servants had done washing and anointing him with oil, and had given him a clean cloak and shirt, he left the bath room and joined the guests who were sitting over their wine. Lovely Nausicaa stood by one of the bearing-posts supporting the roof of the room, and admired him as she saw him pass. "Farewell stranger," said she, "do not forget me when you are safe at home again, for it is to me first that you owe a ransom for having saved your life." And Odysseus said, "Nausicaa, daughter of great Alkinoos, may Zeus the mighty husband of Hera, grant that I may reach my home and see my day of nostos ; so shall I bless you as a goddess all my days, for it was you who saved me."
Odysseia
·Kitap 8
·441-460
·machine translation (native)
· · ·
While he was thus in two minds, Poseidon sent a terrible great wave that seemed to rear itself above his head till it broke right over the raft, which then went to pieces as though it were a heap of dry chaff tossed about by a whirlwind. Odysseus got astride of one plank and rode upon it as if he were on horseback; he then took off the clothes Calypso had given him, bound Ino's veil under his arms, and plunged into the sea - meaning to swim on shore. King Poseidon watched him as he did so, and wagged his head, muttering to himself and saying, "‘There now, swim up and down as you best can till you fall in with well-to-do people. I do not think you will be able to say that I have let you off too lightly." On this he lashed his horses and drove to Aigai where his palace is. But Athena resolved to help Odysseus, so she bound the ways of all the winds except one, and made them lie quite still; but she roused a good stiff breeze from the North that should lay the waters till Odysseus reached the land of the Phaeacians where he would be safe.
Odysseia
·Kitap 5
·361-380
·machine translation (native)
· · ·
"When I had set sail thence the wind took me first to Ismaros, which is the city of the Kikones. There I sacked the town and put the people to the sword. We took their wives and also much booty, which we divided equitably amongst us, so that none might have reason to complain. I then said that we had better make off at once, but my men very foolishly would not obey me, so they stayed there drinking much wine and killing great numbers of sheep and oxen on the sea shore. Meanwhile the Kikones cried out for help to other Kikones who lived inland. These were more in number, and stronger, and they were more skilled in the art of war, for they could fight, either from chariots or on foot as the occasion served; in the morning, therefore, they came as thick as leaves and bloom in summertime [ hôra ], and the hand of heaven was against us, so that we were hard pressed. They set the battle in array near the ships, and the hosts aimed their bronze-shod spears at one another. So long as the day waxed and it was still morning, we held our own against them, though they were more in number than we; but as the sun went down, towards the time when men loose their oxen, the Kikones got the better of us, and we lost half a dozen men from every ship we had; so we got away with those that were left.
Odysseia
·Kitap 9
·21-40
·machine translation (native)
· · ·
"‘Sun,’ said Zeus, ‘go on shining upon us gods and upon humankind over the fruitful earth. I will shiver their ship into little pieces with a bolt of white lightning as soon as they get out to sea.’ "I was told all this by Calypso, who said she had heard it from the mouth of Hermes. "As soon as I got down to my ship and to the sea shore I rebuked each one of the men separately, but we could see no way out of it, for the cows were dead already. And indeed the gods began at once to show signs and wonders among us, for the hides of the cattle crawled about, and the joints upon the spits began to low like cows, and the meat, whether cooked or raw, kept on making a noise just as cows do. "For six days my men kept driving in the best cows and feasting upon them, but when Zeus the son of Kronos had added a seventh day, the fury of the gale abated; we therefore went on board, raised our masts, spread sail, and put out to sea. As soon as we were well away from the island, and could see nothing but sky and sea, the son of Kronos raised a black cloud over our ship, and the sea grew dark beneath it. We did not get on much further, for in another moment we were caught by a terrific squall from the West that snapped the forestays of the mast so that it fell aft, while all the ship's gear tumbled about at the bottom of the vessel. The mast fell upon the head of the helmsman in the ship's stern, so that the bones of his head were crushed to pieces, and he fell overboard as though he were diving, with no more life left in him.
Odysseia
·Kitap 12
·381-400
·machine translation (native)
· · ·
Calypso knew him at once - for the gods all know each other, no matter how far they live from one another - but Odysseus was not within; he was on the sea-shore as usual, looking out upon the barren ocean with tears in his eyes, groaning and breaking his heart for sorrow. Calypso gave Hermes a seat and said: "Why have you come to see me, Hermes - honored, and ever welcome - for you do not visit me often? Say what you want; I will do it for you at once if I can, and if it can be done at all; but come inside, and let me set refreshment before you.
Odysseia
·Kitap 5
·61-80
·machine translation (native)
· · ·
As she spoke she drew a table loaded with ambrosia beside him and mixed him some red nectar, so Hermes ate and drank till he had had enough, and then said: "We are speaking god and goddess to one another, one another, and you ask me why I have come here, and I will tell you truly as you would have me do. Zeus sent me; it was no doing of mine; who could possibly want to come all this way over the sea where there are no cities full of people to offer me sacrifices or choice hecatombs? Nevertheless I had to come, for none of us other gods can cross Zeus, nor transgress his orders [his noos ]. He says that you have here the most ill-starred of all those who fought nine years before the city of King Priam and sailed home in the tenth year after having sacked it. On their way home [ nostos ] they erred against Athena, who raised both wind and waves against them, so that all his brave companions perished, and he alone was carried here by wind and tide. Zeus says that you are to let this by man go at once, for it is decreed that he shall not perish here, far from his own people, but shall return to his house and country and see his friends again."
Odysseia
·Kitap 5
·81-100
·machine translation (native)
· · ·
With these words he moved the heart of Penelope. Then Theoklymenos said to her: "My lady, wife of Odysseus, Telemakhos does not understand these things; listen therefore to me, for I can divine them surely, and will hide nothing from you. May Zeus the king of heaven be my witness, and the rites of hospitality, with that hearth of Odysseus to which I now come, that Odysseus himself is even now in Ithaca , and, either going about the country or staying in one place, is inquiring into all these evil deeds and preparing a day of reckoning for the suitors. I saw an omen when I was on the ship which meant this, and I told Telemakhos about it." "May it be even so," answered Penelope; "if your words come true, you shall have such gifts and such good will from me that all who see you shall congratulate you."
Odysseia
·Kitap 17
·141-160
·machine translation (native)
· · ·
And now, as Dawn rose from her couch beside Tithonos - harbinger of light alike to mortals and immortals - the gods met in council and with them, Zeus the lord of thunder, who is their king. Thereon Athena began to tell them of the many sufferings of Odysseus, for she pitied him away there in the house of the nymph Calypso. "Father Zeus," said she, "and all you other gods that live in everlasting bliss, I hope there may never be such a thing as a kind and well-disposed ruler any more, nor one who will govern equitably. I hope they will be all henceforth cruel and unjust, for there is not one of his subjects who has not forgotten Odysseus, who ruled them as though he were their father. There he is, lying in great pain in an island where dwells the nymph Calypso, who will not let him go; and he cannot get back to his own country, for he can find neither ships nor sailors to take him over the sea. Furthermore, wicked people are now trying to murder his only son Telemakhos, who is coming home from Pylos and Lacedaemon , where he has been to see if he can get news of his father." "What, my dear, are you talking about?" replied her father. "Did you not send him there yourself, because you thought [ noos ] it would help Odysseus to get home and punish the suitors? Besides, you are perfectly able to protect Telemakhos, and to see him safely home again, while the suitors have to come hurrying back without having killed him."
Odysseia
·Kitap 5
·1-20
·machine translation (native)
· · ·
"Odysseus, noble son of Laertes , so you would start home to your own land at once? Good luck go with you, but if you could only know how much suffering is in store for you before you get back to your own country, you would stay where you are, keep house along with me, and let me make you immortal, no matter how anxious you may be to see this wife of yours, of whom you are thinking all the time, day after day; yet I flatter myself that I am no whit less tall or well-looking than she is, for it is not to be expected that a mortal woman should compare in beauty with an immortal." "Goddess," replied Odysseus, "do not be angry with me about this. I am quite aware that my wife Penelope is nothing like so tall or so beautiful as yourself. She is only a woman, whereas you are an immortal. Nevertheless, I want to get home, and can think of nothing else. If some god wrecks me when I am on the sea, I will bear it and make the best of it. I have had infinite trouble both by land and sea already, so let this go with the rest." Presently the sun set and it became dark, whereon the pair retired into the inner part of the cave and went to bed.
Odysseia
·Kitap 5
·201-220
·machine translation (native)
· · ·
"I stayed with Calypso seven years straight on end, and watered the good clothes she gave me with my tears during the whole time; but at last when the eighth year came round she bade me depart of her own free will, either because Zeus had told her she must, or because she had changed her mind [ noos ]. She sent me from her island on a raft, which she provisioned with abundance of bread and wine. Moreover she gave me good stout clothing, and sent me a wind that blew both warm and fair. Seventeen days did I sail over the sea, and on the eighteenth I caught sight of the first outlines of the mountains upon your coast - and glad indeed was I to set eyes upon them. Nevertheless there was still much trouble in store for me, for at this point Poseidon would let me go no further, and raised a great storm against me; the sea was so terribly high that I could no longer keep to my raft, which went to pieces under the fury of the gale, and I had to swim for it, till wind and current brought me to your shores.
Odysseia
·Kitap 7
·241-260
·machine translation (native)