TR EN AR
← All Names

Hippolokhos

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

10 passages · insan
Known as

Ἱππόλοχος

And the son of Hippolokhos answered, son of Tydeus, why ask me of my lineage? Men come and go as leaves year by year upon the trees. Those of autumn the wind sheds upon the ground, but when the season [ hôra ] of spring returns the forest buds forth with fresh vines. Even so is it with the generations of humankind, the new spring up as the old are passing away. If, then, you would learn my descent, it is one that is well known to many. There is a city in the heart of Argos , pasture land of horses, called Ephyra , where Sisyphus lived, who was the craftiest of all humankind. He was the son of Aeolus, and had a son named Glaukos, who was father to Bellerophon, whom heaven endowed with the most surpassing comeliness and beauty. But Proetus devised his ruin, and being stronger than he, drove him from the district [ dêmos ] of the Argives, over which Zeus had made him ruler. For Antaea, wife of Proetus, lusted after him, and would have had him lie with her in secret; but Bellerophon was an honorable man and would not, so she told lies about him to Proetus. ‘Proetus,’ said she, ‘kill Bellerophon or die, for he would have had converse with me against my will.’ The king was angered, but shrank from killing Bellerophon, so he sent him to Lycia bearing baneful signs [ sêmata ], written inside a folded tablet and containing much ill against the bearer. He bade Bellerophon show these written signs to his father-in-law, to the end that he might thus perish; Bellerophon therefore went to Lycia , and the gods convoyed him safely.

İlyada ·Kitap 6 ·141-160 ·machine translation (native)

· · ·

Hektor did as his brother bade him. He sprang from his chariot, and went about everywhere among the host, brandishing his spears, urging the men on to fight, and raising the dread cry of battle. Thereon they rallied and again faced the Achaeans, who gave ground and ceased their murderous onset, for they deemed that some one of the immortals had come down from starry heaven to help the Trojans, so strangely had they rallied. And Hektor shouted to the Trojans, "Trojans and allies, be men, my friends, and fight with might and main, while I go to Ilion and tell the old men of our council and our wives to pray to the gods [ daimones ] and vow hecatombs in their honor." With this he went his way, and the black rim of hide that went round his shield beat against his neck and his ankles. Then Glaukos son of Hippolokhos, and the son of Tydeus went into the open space between the hosts to fight in single combat. When they were close up to one another Diomedes of the loud war-cry was the first to speak. "Who, my good sir," said he, "who are you among men? I have never seen you in battle until now, but you are daring beyond all others if you abide my onset. Woe to those fathers whose sons face my might. If, however, you are one of the immortals and have come down from heaven, I will not fight you; for even valiant Lycurgus, son of Dryas, did not live long when he took to fighting with the gods. He it was that drove the nursing women who were in charge of frenzied Bacchus through the land of Nysa , and they flung their thyrsi on the ground as murderous Lycurgus beat them with his oxgoad. Bacchus himself plunged terror-stricken into the sea, and Thetis took him to her bosom to comfort him, for he was scared by the fury with which the man reviled him. Thereon the gods who live at ease were angry with Lycurgus and the son of Kronos struck him blind, nor did he live much longer after he had become hateful to the immortals. Therefore I will not fight with the blessed gods; but if you are of them that eat the fruit of the ground, draw near and meet your doom."

İlyada ·Kitap 6 ·101-120 ·machine translation (native)

· · ·



αὐτίκα δὲ Γλαῦκον προσέφη παῖδʼ Ἱππολόχοιο· Γλαῦκε τί ἢ δὴ νῶϊ τετιμήμεσθα μάλιστα ἕδρῃ τε κρέασίν τε ἰδὲ πλείοις δεπάεσσιν ἐν Λυκίῃ, πάντες δὲ θεοὺς ὣς εἰσορόωσι, καὶ τέμενος νεμόμεσθα μέγα Ξάνθοιο παρʼ ὄχθας καλὸν φυταλιῆς καὶ ἀρούρης πυροφόροιο; τὼ νῦν χρὴ Λυκίοισι μέτα πρώτοισιν ἐόντας ἑστάμεν ἠδὲ μάχης καυστείρης ἀντιβολῆσαι, ὄφρά τις ὧδʼ εἴπῃ Λυκίων πύκα θωρηκτάων· οὐ μὰν ἀκλεέες Λυκίην κάτα κοιρανέουσιν ἡμέτεροι βασιλῆες, ἔδουσί τε πίονα μῆλα οἶνόν τʼ ἔξαιτον μελιηδέα· ἀλλʼ ἄρα καὶ ἲς

İlyada ·Kitap 12 ·301-320

· · ·

Thus did he speak, and the heart of Diomedes was glad. He planted his spear in the ground, and spoke to him with friendly words. "Then," he said, you are an old friend of my father's house. Great Oeneus once entertained Bellerophon for twenty days, and the two exchanged presents. Oeneus gave a belt rich with purple, and Bellerophon a double cup, which I left at home when I set out for Troy . I do not remember Tydeus, for he was taken from us while I was yet a child, when the army of the Achaeans was cut to pieces before Thebes . Henceforth, however, I must be your host in middle Argos , and you mine in Lycia , if I should ever go to that district [ dêmos ]; let us avoid one another's spears even during a general engagement; there are many noble Trojans and allies whom I can kill, if I overtake them and heaven delivers them into my hand; so again with yourself, there are many Achaeans whose lives you may take if you can; we two, then, will exchange armor, that all present may know of the old ties that subsist between us."

İlyada ·Kitap 6 ·201-220 ·machine translation (native)

· · ·

As he spoke he felled Peisandros from his chariot to the earth, smiting him on the chest with his spear, so that he lay face uppermost upon the ground. Hippolokhos fled, but him too did Agamemnon smite; he cut off his hands and his head - which he sent rolling in among the crowd as though it were a ball. There he let them both lie, and wherever the ranks were thickest thither he flew, while the other Achaeans followed. Foot soldiers drove the foot soldiers of the foe in rout before them, and slew them; horsemen did the like by horsemen, and the thundering tramp of the horses raised a cloud of dust from off the plain. King Agamemnon followed after, ever slaying them and cheering on the Achaeans. As when some mighty forest is all ablaze- the eddying gusts whirl fire in all directions till the thickets shrivel and are consumed before the blast of the flame - even so fell the heads of the fleeing Trojans before Agamemnon son of Atreus, and many a noble pair of steeds drew an empty chariot along the highways of war, for lack of drivers who were lying on the plain, more useful now to vultures than to their wives. Zeus drew Hektor away from the darts and dust, with the carnage and din of battle; but the son of Atreus sped onwards, calling out lustily to the Danaans. They flew on by the tomb [ sêma ] of old Ilos, son of Dardanos , in the middle of the plain, and past the place of the wild fig-tree making always for the city - the son of Atreus still shouting, and with hands all bedrabbled in gore; but when they had reached the Scaean gates and the oak tree, there they halted and waited for the others to come up.

İlyada ·Kitap 11 ·141-160 ·machine translation (native)

· · ·

Ajax and Teucer then both of them attacked him. Teucer hit him with an arrow on the band that bore the shield which covered his body, but Zeus saved his son from destruction that he might not fall by the ships' sterns. Meanwhile Ajax sprang on him and pierced his shield, but the spear did not go clean through, though it hustled him back that he could come on no further. He therefore retired a little space from the battlement, yet without losing all his ground, for he still thought to cover himself with glory. Then he turned round and shouted to the brave Lycians saying, "Lycians, why do you thus fail me? For all my prowess I cannot break through the wall and open a way to the ships single-handed. Come close on behind me, for the more there are of us the better."

İlyada ·Kitap 12 ·381-400 ·machine translation (native)

· · ·

Thirdly, he killed the Amazons, women who were the peers of men, and as he was returning thence the king devised yet another plan for his destruction; he picked [ krinô ] the bravest warriors in all Lycia , and placed them in ambuscade, but not a man ever came back, for Bellerophon killed every one of them. Then the king knew that he must be the valiant offspring of a god, so he kept him in Lycia , gave him his daughter in marriage, and made him of equal honor [ timê ] in the kingdom with himself; and the Lycians gave him a piece of land, the best in all the country, fair with vineyards and tilled fields, to have and to hold. "The king's daughter bore Bellerophon three children, Isandros, Hippolokhos, and Laodameia. Zeus, the lord of counsel, lay with Laodameia, and she bore him noble Sarpedon; but when Bellerophon came to be hated by all the gods, he wandered all desolate and dismayed upon the Alean plain, gnawing at his own heart, and shunning the path of man. Ares, insatiate of battle, killed his son Isandros while he was fighting the Solymi; his daughter was killed by Artemis of the golden reins, for she was angered with her; but Hippolokhos was father to myself, and when he sent me to Troy he urged me again and again to fight ever among the foremost and outvie my peers, so as not to shame the blood of my fathers who were the noblest in Ephyra and in all Lycia . This, then, is the descent I claim."

İlyada ·Kitap 6 ·181-200 ·machine translation (native)

· · ·

These words stirred the heart of Ajax, and he made his way among the front ranks, Menelaos going with him. Hektor had stripped Patroklos of his armor, and was dragging him away to cut off his head and take the body to fling before the dogs of Troy . But Ajax came up with his shield like wall before him, on which Hektor withdrew under shelter of his men, and sprang on to his chariot, giving the armor over to the Trojans to take to the city, as a great glory [ kleos ] for himself; Ajax, therefore, covered the body of Patroklos with his broad shield and bestrode him; as a lion stands over his whelps if hunters have come upon him in a forest when he is with his little ones - in the pride and fierceness of his strength he draws his knit brows down till they cover his eyes - even so did Ajax bestride the body of Patroklos, and by his side stood Menelaos son of Atreus, nursing great sorrow [penthos] in his heart. Then Glaukos son of Hippolokhos looked fiercely at Hektor and rebuked him sternly. "Hektor," said he, "you make a brave show, but in fight you are sadly wanting. A runaway like yourself has no claim to so great a glory [ kleos ]. Think how you may now save your town and citadel by the hands of your own people born in Ilion ; for you will get no Lycians to fight for you, seeing what thanks they have had for their incessant hardships. Are you likely, sir, to do anything to help a man of less note, after leaving Sarpedon, who was at once your guest and comrade in arms, to be the spoil and prey of the Danaans? So long as he lived he did good service [ kharis ] both to your city and yourself; yet you had no stomach to save his body from the dogs. If the Lycians will listen to me, they will go home and leave Troy to its fate. If the Trojans had any of that daring fearless spirit which lays hold of men who are engaging in the struggle [ ponos ] for their land and harassing those who would attack it,

İlyada ·Kitap 17 ·121-140 ·machine translation (native)

· · ·

Then King Agamemnon took the two sons of Antimakhos, Peisandros and brave Hippolokhos. It was Antimakhos who had been foremost in preventing Helen's being restored to Menelaos, for he was largely bribed by Alexander; and now Agamemnon took his two sons, both in the same chariot, trying to bring their horses to a stand - for they had lost hold of the reins and the horses were mad with fear. The son of Atreus sprang upon them like a lion, and the pair besought him from their chariot. "Take us alive," they cried, "son of Atreus, and you shall receive a great ransom for us. Our father Antimakhos has great store of gold, bronze, and wrought iron, and from this he will satisfy you with a very large ransom should he hear of our being alive at the ships of the Achaeans." With such piteous words and tears did they beseech the king, but they heard no pitiful answer in return. "If," said Agamemnon, "you are sons of Antimakhos, who once at a council of Trojans proposed that Menelaos and Odysseus, who had come to you as envoys, should be killed and not suffered to return, you shall now pay for the foul iniquity of your father." As he spoke he felled Peisandros from his chariot to the earth, smiting him on the chest with his spear, so that he lay face uppermost upon the ground. Hippolokhos fled, but him too did Agamemnon smite; he cut off his hands and his head - which he sent rolling in among the crowd as though it were a ball. There he let them both lie, and wherever the ranks were thickest thither he flew, while the other Achaeans followed. Foot soldiers drove the foot soldiers of the foe in rout before them, and slew them; horsemen did the like by horsemen, and the thundering tramp of the horses raised a cloud of dust from off the plain. King Agamemnon followed after, ever slaying them and cheering on the Achaeans. As when some mighty forest is all ablaze- the eddying gusts whirl fire in all directions till the thickets shrivel and are consumed before the blast of the flame - even so fell the heads of the fleeing Trojans before Agamemnon son of Atreus, and many a noble pair of steeds drew an empty chariot along the highways of war, for lack of drivers who were lying on the plain, more useful now to vultures than to their wives.

İlyada ·Kitap 11 ·121-140 ·machine translation (native)

· · ·

With these words Hektor passed through the gates, and his brother Alexander with him, both eager for the fray. As when heaven sends a breeze to sailors who have long looked for one in vain, and have labored at their oars at sea [ pontos ] till they are faint with toil, even so welcome was the sight of these two heroes to the Trojans. Thereon Alexander killed Menesthios the son of Areithoos; he lived in Ame, and was son of Areithoos the Mace-man, and of Phylomedousa. Hektor threw a spear at Eioneus and struck him dead with a wound in the neck under the bronze rim of his helmet. Glaukos, moreover, son of Hippolokhos, leader of the Lycians, in hard hand-to-hand fight smote Iphinoos son of Dexios on the shoulder, as he was springing on to his chariot behind his fleet mares; so he fell to earth from the car, and there was no life left in him. When, therefore, Athena saw these men making havoc of the Argives, she darted down to Ilion from the summits of Olympus , and Apollo, who was looking on from Pergamos , went out to meet her; for he wanted the Trojans to be victorious. The pair met by the oak tree, and King Apollo son of Zeus was first to speak. "What would you have said he, "daughter of great Zeus, that your proud spirit has sent you hither from Olympus ? Have you no pity upon the Trojans, and would you incline the scales of victory in favor of the Danaans? Let me persuade you - for it will be better thus - stay the combat for to-day, but let them renew the fight hereafter till they compass the doom of Ilion , since you goddesses have made up your minds to destroy the city."

İlyada ·Kitap 7 ·1-20 ·machine translation (native)