"Then I saw Phaedra, and Procris, and fair Ariadne daughter of the magician Minos, whom Theseus was carrying off from Crete to Athens , but he did not enjoy her, for before he could do so Artemis killed her in the island of Dia on account of what Bacchus had said against her. "I also saw Maira and Klymene and hateful Eriphyle, who sold her own husband for gold. But it would take me all night if I were to name every single one of the wives and daughters of heroes whom I saw, and it is time [ hôra ] for me to go to bed, either on board ship with my crew, or here. As for my escort, heaven and yourselves will see to it." Here he ended, and the guests sat all of them enthralled and speechless throughout the covered room. Then Arete said to them: "What do you think of this man, O Phaeacians? Is he not tall and good looking, and is he not clever? True, he is my own guest, but all of you share in the distinction. Do not be in a hurry to send him away, nor be withholding in the presents you make to one who is in such great need, for heaven has blessed all of you with great abundance." Then spoke the aged hero Echeneus who was one of the oldest men among them, "My friends," said he, "what our august queen has just said to us is both reasonable and to the purpose, therefore be persuaded by it; but the decision whether in word or deed rests ultimately with King Alkinoos."
Odysseia
·Kitap 11
·321-340
·machine translation (native)
· · ·
"Take my advice then, and do not go traveling about for long so far from home, nor leave your property with such dangerous people in your house; they will eat up everything you have among them, and you will have been on a fool's errand. Still, I should advise you by all means to go and visit Menelaos, who has lately come off a voyage among such distant peoples as no man could ever hope to get back from, when the winds had once carried him so far out of his reckoning; even birds cannot fly the distance in a twelvemonth, so vast and terrible are the seas that they must cross. Go to him, therefore, by sea, and take your own men with you; or if you would rather travel by land you can have a chariot, you can have horses, and here are my sons who can escort you to Lacedaemon where Menelaos lives. Beg of him to speak the truth, and he will tell you no lies, for he is an excellent person."
Odysseia
·Kitap 3
·301-320
·machine translation (native)
· · ·
Of these there came fifty ships. And they that held the strong city of Athens , the dêmos of great Erechtheus, who was born of the soil itself, but Zeus' daughter, Athena, fostered him, and established him at Athens in her own rich sanctuary. There, year by year, the Athenian youths worship him with sacrifices of bulls and rams. These were commanded by Menestheus, son of Peteos. No man living could equal him in the marshaling of chariots and foot soldiers. Nestor could alone rival him, for he was older. With him there came fifty ships. Ajax brought twelve ships from Salamis , and stationed them alongside those of the Athenians. The men of Argos , again, and those who held the walls of Tiryns , with Hermione , and Asine upon the gulf; Trozen, Eionae, and the vineyard lands of Epidaurus ; the Achaean youths, moreover, who came from Aegina and Mases ; these were led by Diomedes of the loud battle-cry, and Sthenelos son of famed Kapaneus. With them in command was Euryalos, son of king Mekisteus, son of Talaos; but Diomedes was chief over them all. With these there came eighty ships. Those who held the strong city of Mycenae ,
İlyada
·Kitap 2
·541-560
·machine translation (native)