As he spoke he crossed the threshold, and Alkinoos sent a man to conduct him to his ship and to the sea shore. Arete also sent some maid servants with him - one with a clean shirt and cloak, another to carry his strong-box, and a third with grain and wine. When they got to the water side the crew took these things and put them on board, with all the meat and drink; but for Odysseus they spread a rug and a linen sheet on deck that he might sleep soundly in the stern of the ship. Then he too went on board and lay down without a word, but the crew took every man his place in order [ kosmos ] and loosed the hawser from the pierced stone to which it had been bound. Thereon, when they began rowing out to sea, Odysseus fell into a deep, sweet, and almost deathlike slumber. The ship bounded forward on her way as a four in hand chariot flies over the course when the horses feel the whip. Her prow curved as it were the neck of a stallion, and a great wave of dark seething water boiled in her wake. She held steadily on her course, and even a falcon, swiftest of all birds, could not have kept pace with her. Thus, then, she cut her way through the water. carrying one who was as cunning as the gods, but who was now sleeping peacefully, forgetful of all that he had suffered both on the field of battle and by the waves of the weary sea.
Odysseia
·Kitap 13
·61-80
·machine translation (native)
· · ·
"Poseidon, however, lay with his daughter, and she had a son by him, the great Nausithoos, who reigned over the Phaeacians. Nausithoos had two sons Rhexenor and Alkinoos; Apollo killed the first of them while he was still a bridegroom and without male issue; but he left a daughter Arete, whom Alkinoos married, and honors as no other woman is honored of all those that keep house along with their husbands. "Thus she both was, and still is, respected beyond measure by her children, by Alkinoos himself, and by the whole people, who look upon her as a goddess, and greet her whenever she goes about the city, for she is a thoroughly good woman both in head [ noos ] and heart, and when any women are friends of hers, she will help their husbands also to settle their disputes. If you can gain her good will, you may have every hope of seeing your friends again, and getting safely back to your home and country." Then Athena left Scheria and went away over the sea. She went to Marathon and to the spacious streets of Athens , where she entered the abode of Erechtheus; but Odysseus went on to the house of Alkinoos, and he pondered much as he paused a while before reaching the threshold of bronze, for the splendor of the palace was like that of the sun or moon. The walls on either side were of bronze from end to end, and the cornice was of blue enamel. The doors were gold, and hung on pillars of silver that rose from a floor of bronze, while the lintel was silver and the hook of the door was of gold.
Odysseia
·Kitap 7
·61-80
·machine translation (native)
· · ·
"Then I saw Phaedra, and Procris, and fair Ariadne daughter of the magician Minos, whom Theseus was carrying off from Crete to Athens , but he did not enjoy her, for before he could do so Artemis killed her in the island of Dia on account of what Bacchus had said against her. "I also saw Maira and Klymene and hateful Eriphyle, who sold her own husband for gold. But it would take me all night if I were to name every single one of the wives and daughters of heroes whom I saw, and it is time [ hôra ] for me to go to bed, either on board ship with my crew, or here. As for my escort, heaven and yourselves will see to it." Here he ended, and the guests sat all of them enthralled and speechless throughout the covered room. Then Arete said to them: "What do you think of this man, O Phaeacians? Is he not tall and good looking, and is he not clever? True, he is my own guest, but all of you share in the distinction. Do not be in a hurry to send him away, nor be withholding in the presents you make to one who is in such great need, for heaven has blessed all of you with great abundance." Then spoke the aged hero Echeneus who was one of the oldest men among them, "My friends," said he, "what our august queen has just said to us is both reasonable and to the purpose, therefore be persuaded by it; but the decision whether in word or deed rests ultimately with King Alkinoos."
Odysseia
·Kitap 11
·321-340
·machine translation (native)
· · ·
"Queen Arete," he exclaimed, "daughter of great Rhexenor, in my distress I humbly pray you, as also your husband and these your guests (whom may heaven prosper with long life and happiness [ olbos ], and may they leave their possessions to their children, and all the honors conferred upon them by the state [ dêmos ]) to help me home to my own country as soon as possible; for I have been long in trouble and away from my friends." Then he sat down on the hearth among the ashes and they all held their peace, till presently the old hero Echeneus, who was an excellent speaker and an elder among the Phaeacians, plainly and in all honesty addressed them thus: "Alkinoos," said he, "it is not creditable to you that a stranger should be seen sitting among the ashes of your hearth; every one is waiting to hear what you are about to say; tell him, then, to rise and take a seat on a stool inlaid with silver, and bid your servants mix some wine and water that we may make a drink-offering to Zeus the lord of thunder, who takes all well-disposed suppliants under his protection; and let the housekeeper give him some supper, of whatever there may be in the house."
Odysseia
·Kitap 7
·141-160
·machine translation (native)
· · ·
Thus did he speak. His hearers all of them approved his saying and agreed that he should have his escort inasmuch as he had spoken reasonably. Alkinoos therefore said to his servant, "Pontonoos, mix some wine and hand it round to everybody, that we may offer a prayer to father Zeus, and speed our guest upon his way." Pontonoos mixed the wine and handed it to every one in turn; the others each from his own seat made a drink-offering to the blessed gods that live in heaven, but Odysseus rose and placed the double cup in the hands of queen Arete. "Farewell, queen," said he, "henceforward and for ever, till age and death, the common lot of humankind, lay their hands upon you. I now take my leave; be happy in this house with your children, your people, and with king Alkinoos." As he spoke he crossed the threshold, and Alkinoos sent a man to conduct him to his ship and to the sea shore. Arete also sent some maid servants with him - one with a clean shirt and cloak, another to carry his strong-box, and a third with grain and wine. When they got to the water side the crew took these things and put them on board, with all the meat and drink; but for Odysseus they spread a rug and a linen sheet on deck that he might sleep soundly in the stern of the ship. Then he too went on board and lay down without a word, but the crew took every man his place in order [ kosmos ] and loosed the hawser from the pierced stone to which it had been bound. Thereon, when they began rowing out to sea, Odysseus fell into a deep, sweet, and almost deathlike slumber.
Odysseia
·Kitap 13
·41-60
·machine translation (native)
· · ·
Thus did he speak. Every one approved his saying, and agreed that he should have his escort inasmuch as he had spoken reasonably. Then when they had made their drink-offerings, and had drunk each as much as he was minded they went home to bed every man in his own abode, leaving Odysseus in the room with Arete and Alkinoos while the servants were taking the things away after supper. Arete was the first to speak, for she recognized the shirt, cloak, and good clothes that Odysseus was wearing, as the work of herself and of her maids; so she said, "Stranger, before we go any further, there is a question I should like to ask you. Who, and whence are you, and who gave you those clothes? Did you not say you had come here from beyond the sea?" And Odysseus answered, "It would be a long story, Lady, were I to relate in full the tale of my misfortunes, for the hand of heaven has been laid heavy upon me; but as regards your question, there is an island far away in the sea which is called ‘the Ogygian.’ Here dwells the cunning and powerful goddess Calypso, daughter of Atlas. She lives by herself far from all neighbors human or divine. A daimôn , however, led me to her hearth all desolate and alone, for Zeus struck my ship with his thunderbolts, and broke it up in mid-ocean. My brave comrades were drowned every man of them, but I stuck to the keel and was carried hither and thither for the space of nine days, till at last during the darkness of the tenth night the gods brought me to the Ogygian island where the great goddess Calypso lives. She took me in and treated me with the utmost kindness; indeed she wanted to make me immortal that I might never grow old, but she could not persuade me to let her do so.
Odysseia
·Kitap 7
·221-240
·machine translation (native)
· · ·
Then was Odysseus glad and prayed aloud saying, "Father Zeus, grant that Alkinoos may do all as he has said, for so he will win an imperishable kleos among humankind, and at the same time I shall return to my country." Thus did they converse. Then Arete told her maids to set a bed in the room that was in the gatehouse, and make it with good red rugs, and to spread coverlets on the top of them with woolen cloaks for Odysseus to wear. The maids thereon went out with torches in their hands, and when they had made the bed they came up to Odysseus and said, "Rise, sir stranger, and come with us for your bed is ready," and glad indeed was he to go to his rest. So Odysseus slept in a bed placed in a room over the echoing gateway; but Alkinoos lay in the inner part of the house, with the queen his wife by his side.
Odysseia
·Kitap 7
·321-340
·machine translation (native)
· · ·
"This is the house, father stranger, which you would have me show you. You will find a number of great people sitting at table, but do not be afraid; go straight in, for the bolder a man is the more likely he is to carry his point, even though he is a stranger. First find the queen. Her name is Arete, and she comes of the same family as her husband Alkinoos. They both descend originally from Poseidon, who was father to Nausithoos by Periboia, a woman of great beauty. Periboia was the youngest daughter of Eurymedon, who at one time reigned over the giants, but he ruined his ill-fated people and lost his own life to boot. "Poseidon, however, lay with his daughter, and she had a son by him, the great Nausithoos, who reigned over the Phaeacians. Nausithoos had two sons Rhexenor and Alkinoos; Apollo killed the first of them while he was still a bridegroom and without male issue; but he left a daughter Arete, whom Alkinoos married, and honors as no other woman is honored of all those that keep house along with their husbands.
Odysseia
·Kitap 7
·41-60
·machine translation (native)
· · ·
"Wife," said he, turning to Queen Arete, "Go, fetch the best chest we have, and put a clean cloak and shirt in it. Also, set a copper on the fire and heat some water; our guest will take a warm bath; see also to the careful packing of the presents that the noble Phaeacians have made him; he will thus better enjoy both his supper and the singing that will follow. I shall myself give him this golden goblet - which is of exquisite workmanship - that he may be reminded of me for the rest of his life whenever he makes a drink-offering to Zeus, or to any of the gods." Then Arete told her maids to set a large tripod upon the fire as fast as they could, whereon they set a tripod full of bath water on to a clear fire; they threw on sticks to make it blaze, and the water became hot as the flame played about the belly of the tripod. Meanwhile Arete brought a magnificent chest her own room, and inside it she packed all the beautiful presents of gold and raiment which the Phaeacians had brought. Lastly she added a cloak and a good shirt from Alkinoos, and said to Odysseus: "See to the lid yourself, and have the whole bound round at once, for fear any one should rob you by the way when you are asleep in your ship."
Odysseia
·Kitap 8
·421-440
·machine translation (native)