TR EN AR
← All Names

Alkinoos

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

44 passages · insan
Known as

Ἀλκίνοος

On either side there stood gold and silver mastiffs which Hephaistos, with his consummate skill, had fashioned expressly to keep watch over the palace of king Alkinoos; so they were immortal and could never grow old. Seats were ranged all along the wall, here and there from one end to the other, with coverings of fine woven work which the women of the house had made. Here the chief persons of the Phaeacians used to sit and eat and drink, for there was abundance at all seasons; and there were golden figures of young men with lighted torches in their hands, raised on pedestals, to give light by night to those who were at table. There are fifty maid servants in the house, some of whom are always grinding rich yellow grain at the mill, while others work at the loom, or sit and spin, and their shuttles go, backwards and forwards like the fluttering of aspen leaves, while the linen is so closely woven that it will turn oil. As the Phaeacians are the best sailors in the world, so their women excel all others in weaving, for Athena has taught them all manner of useful arts, and they are very intelligent.

Odysseia ·Kitap 7 ·81-100 ·machine translation (native)

· · ·

And Odysseus said, "Nausicaa, daughter of great Alkinoos, may Zeus the mighty husband of Hera, grant that I may reach my home and see my day of nostos ; so shall I bless you as a goddess all my days, for it was you who saved me." When he had said this, he seated himself beside Alkinoos. Supper was then served, and the wine was mixed for drinking. A servant led in the favorite bard Demodokos, and set him in the midst of the company, near one of the bearing-posts supporting the room, that he might lean against it. Then Odysseus cut off a piece of roast pork with plenty of fat (for there was abundance left on the joint) and said to a servant, "Take this piece of pork over to Demodokos and tell him to eat it; for all the pain his lays may cause me I will salute him none the less; bards get honor and respect [ aidôs ] throughout the world, for the Muse teaches them their songs and loves them." The servant carried the pork in his fingers over to Demodokos, who took it and was very much pleased. They then laid their hands on the good things that were before them, and as soon as they had had enough to eat and drink, Odysseus said to Demodokos, "Demodokos, there is no one in the world whom I praise with admiration more than I do you. You must have studied under the Muse, Zeus’ daughter, and under Apollo, - with such a sense of order [ kosmos ] do you sing the return of the Achaeans with all their sufferings and adventures. If you were not there yourself, you must have heard it all from some one who was. Now, however, change your song and tell us of the construction [ kosmos ] of the wooden horse which Epeios made with the assistance of Athena, and which Odysseus got by stratagem into the fort of Troy after freighting it with the men who afterwards sacked the city. If you will sing this tale aright I will tell all the world how magnificently heaven has endowed you."

Odysseia ·Kitap 8 ·461-480 ·machine translation (native)

· · ·

"King Alkinoos, you said your people were the nimblest dancers in the world, and indeed they have proved themselves to be so. I was astonished as I saw them." The king was delighted at this, and exclaimed to the Phaeacians "Aldermen and town councilors, our guest seems to be a person of singular judgment; let us give him such proof of our hospitality as he may reasonably expect. There are twelve chief men throughout the dêmos , and counting myself there are thirteen; contribute, each of you, a clean cloak, a shirt, and a talent of fine gold; let us give him all this in a lump down at once, so that when he gets his supper he may do so with a light heart. As for Euryalos, he will have to make a formal apology and a present too, for he has been rude." Thus did he speak. The others all of them applauded his saying, and sent their servants to fetch the presents. Then Euryalos said, "King Alkinoos, I will give the stranger all the satisfaction you require. He shall have sword, which is of bronze, all but the hilt, which is of silver. I will also give him the scabbard of newly sawn ivory into which it fits. It will be worth a great deal to him."

Odysseia ·Kitap 8 ·381-400 ·machine translation (native)

· · ·

"If, therefore, you want my father to give you an escort and to help you home [ nostos ], do as I bid you; you will see a beautiful grove of poplars by the road side dedicated to Athena; it has a well in it and a meadow all round it. Here my father has a field of fertile garden ground, about as far from the town as a man's voice will carry. Sit down there and wait for a while till the rest of us can get into the town and reach my father's house. Then, when you think we must have done this, come into the town and ask the way to the house of my father Alkinoos. You will have no difficulty in finding it; any child will point it out to you, for no one else in the whole town has anything like such a fine house as he has. When you have got past the gates and through the outer court, go right across the inner court till you come to my mother. You will find her sitting by the fire and spinning her purple wool by firelight. It is a fine sight to see her as she leans back against one of the bearing-posts with her maids all ranged behind her. Close to her seat stands that of my father, on which he sits and topes like an immortal god. Never mind him, but go up to my mother, and lay your hands upon her knees if you would get home quickly. If you can win her over, you may hope to see your own country again, no matter how distant it may be."

Odysseia ·Kitap 6 ·281-300 ·machine translation (native)

· · ·

They all held their peace except King Alkinoos, who began, "Sir, we have had much pleasure in hearing all that you have told us, from which I understand that you are willing to show your prowess [ aretê ], as having been displeased with some insolent remarks that have been made to you by one of our athletes, and which could never have been uttered by any one who knows how to talk with propriety. I hope you will apprehend my meaning, and will explain to any one of your chief men who may be dining with yourself and your family when you get home, that we have an hereditary aptitude [ aretê ] for accomplishments of all kinds. We are not particularly remarkable for our boxing, nor yet as wrestlers, but we are singularly fleet of foot and are excellent sailors. We are extremely fond of good dinners, music, and dancing [ khoros ]; we also like frequent changes of linen, warm baths, and good beds; so now, please, some of you who are the best dancers set about dancing, that our guest on his return home may be able to tell his friends how much we surpass all other nations as sailors, runners, dancers, minstrels. Demodokos has left his lyre at my house, so run some one or other of you and fetch it for him."

Odysseia ·Kitap 8 ·221-240 ·machine translation (native)

· · ·

All this he told, but Odysseus was overcome as he heard him, and his cheeks were wet with tears. He wept as a woman weeps when she throws herself on the body of her husband who has fallen before his own city and people, fighting bravely in defense of his home and children. She screams aloud and flings her arms about him as he lies gasping for breath and dying, but her enemies beat her from behind about the back and shoulders, and carry her off into slavery, to a life of labor [ ponos ] and sorrow, and the beauty fades from her cheeks - even so piteously did Odysseus weep, but none of those present perceived his tears except Alkinoos, who was sitting near him, and could hear the sobs and sighs that he was heaving. The king, therefore, at once rose and said: "Aldermen and town councilors of the Phaeacians, let Demodokos cease his song, for there are those present who do not seem to like it. From the moment that we had done supper and Demodokos began to sing, our guest has been all the time groaning and lamenting. He is evidently in great distress [ akhos ], so let the bard leave off, that we may all enjoy ourselves, hosts and guest alike. This will be much more as it should be, for all these festivities, with the escort and the presents that we are making with so much good will, are wholly in his honor, and any one with even a moderate amount of right feeling knows that he ought to treat a guest and a suppliant as though he were his own brother.

Odysseia ·Kitap 8 ·521-540 ·machine translation (native)

· · ·

Thus, then, did Odysseus wait and pray; but the girl drove on to the town. When she reached her father's house she drew up at the gateway, and her brothers - comely as the gods - gathered round her, took the mules out of the wagon, and carried the clothes into the house, while she went to her own room, where an old servant, Eurymedousa of Apeira, lit the fire for her. This old woman had been brought by sea from Apeira, and had been chosen as a prize for Alkinoos because he was king over the Phaeacians, and the people in the dêmos obeyed him as though he were a god. She had been nurse to Nausicaa, and had now lit the fire for her, and brought her supper for her into her own room. Presently Odysseus got up to go towards the town; and Athena shed a thick mist all round him to hide him in case any of the proud Phaeacians who met him should be rude to him, or ask him who he was. Then, as he was just entering the town, she came towards him in the likeness of a little girl carrying a pitcher. She stood right in front of him, and Odysseus said: "My dear, will you be so kind as to show me the house of king Alkinoos? I am an unfortunate foreigner in distress, and do not know one in your town and country."

Odysseia ·Kitap 7 ·1-20 ·machine translation (native)

· · ·

"Odysseus," replied Alkinoos, "not one of us who sees you has any idea that you are a charlatan or a swindler. I know there are many people going about who tell such plausible stories that it is very hard to see through them, but there is a style about your language which assures me of your good disposition. Moreover you have told the story of your own misfortunes, and those of the Argives, as though you were a practiced bard; but tell me, and tell me true, whether you saw any of the mighty heroes who went to Troy at the same time with yourself, and perished there. The evenings are still at their longest, and it is not yet bed time [ hôra ] - go on, therefore, with your divine story, for I could stay here listening till tomorrow morning, so long as you will continue to tell us of your adventures." "Alkinoos," answered Odysseus, "there is a time [ hôra ] for making speeches, and a time [ hôra ] for going to bed; nevertheless, since you so desire, I will not refrain from telling you the still sadder tale of those of my comrades who did not fall fighting with the Trojans, but perished on their return [ nostos ], through the treachery of a wicked woman. "When Persephone had dismissed the female ghosts [ psukhai ] in all directions, the ghost [ psukhê ] of Agamemnon son of Atreus came sadly up to me, surrounded by those who had perished with him in the house of Aigisthos. As soon as he had tasted the blood he knew me, and weeping bitterly stretched out his arms towards me to embrace me; but he had no strength nor substance any more, and I too wept and pitied him as I beheld him. ‘How did you come by your death,’ said I, ‘King Agamemnon? Did Poseidon raise his winds and waves against you when you were at sea, or did your enemies make an end of you on the mainland when you were cattle-lifting or sheep-stealing, or while they were fighting in defense of their wives and city?’

Odysseia ·Kitap 11 ·361-380 ·machine translation (native)

· · ·

So here Odysseus stood for a while and looked about him, but when he had looked long enough he crossed the threshold and went within the precincts of the house. There he found all the chief people among the Phaeacians making their drink-offerings to Hermes, which they always did the last thing before going away for the night. He went straight through the court, still hidden by the cloak of darkness in which Athena had enveloped him, till he reached Arete and King Alkinoos; then he laid his hands upon the knees of the queen, and at that moment the miraculous darkness fell away from him and he became visible. Every one was speechless with surprise at seeing a man there, but Odysseus began at once with his petition.

Odysseia ·Kitap 7 ·121-140 ·machine translation (native)

· · ·

As he spoke he crossed the threshold, and Alkinoos sent a man to conduct him to his ship and to the sea shore. Arete also sent some maid servants with him - one with a clean shirt and cloak, another to carry his strong-box, and a third with grain and wine. When they got to the water side the crew took these things and put them on board, with all the meat and drink; but for Odysseus they spread a rug and a linen sheet on deck that he might sleep soundly in the stern of the ship. Then he too went on board and lay down without a word, but the crew took every man his place in order [ kosmos ] and loosed the hawser from the pierced stone to which it had been bound. Thereon, when they began rowing out to sea, Odysseus fell into a deep, sweet, and almost deathlike slumber. The ship bounded forward on her way as a four in hand chariot flies over the course when the horses feel the whip. Her prow curved as it were the neck of a stallion, and a great wave of dark seething water boiled in her wake. She held steadily on her course, and even a falcon, swiftest of all birds, could not have kept pace with her. Thus, then, she cut her way through the water. carrying one who was as cunning as the gods, but who was now sleeping peacefully, forgetful of all that he had suffered both on the field of battle and by the waves of the weary sea.

Odysseia ·Kitap 13 ·61-80 ·machine translation (native)