TR EN AR
← Tüm İsimler

Apisaon

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

3 pasaj · insan
Bu isimler geçer

Ἀπισάων

Patroklos, gemileri terk etmiş, ölmüş. Böyle dedi, ardından çokça öncü, çığlık atarak dikildi; onlar da koşarak, Akayların karşısına dikildiler. Orada yine Aineias, Leiyokritos'u, Arisbanos'un oğlu Lykomedes'in iyi dostunu, gürzüyle vurdu. Oysa düşenin üzülen Lykomedes, gürzüyle yaklaşıp onu vurdu, ve Hippasides Apisaon, halkları yöneten, bacağını altından, dizini de altından çekti; oysa bu, Paonya'dan gelmiş, ve Asteropaios'un ardından savaşmayı iyi bilirdi. Oysa düşenin üzülen Asteropaios, onu aldı, ve öncü, Akaylarla savaşmak için; ama hâlâ yetmedi; çünkü her yanı Patroklos etrafında dikilmişti, öncüleri gürzleriyle. Çünkü Aias, hepsini çokça emrettiyordu; hiçbiri cesedin arkasından geriye bakmaya cesaret etmezdi, hiçbiri Akaylar arasında, başkalarından öne çıkmak isterdi, ama hepsi Aias'ın etrafında toplanmış, onunla birlikte savaşmak isterdi. Böyle Aias, dev gibi, emretti; toprak kanla ıslanmıştı.

İlyada ·Kitap 17 ·341-360 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Hemen kaçmaya başladılar, çünkü artık korku geçmişti; öyleyse o zaman, büyük Telamon’un oğlu Aiant, Troyalılar, cesur yürekli, çok kez savaşa hazırlıklı, onun etrafını alçakgönüllüce sardılar. Aias ise bir yandan eski cesaretini andırarak geri dönmüş, bir yandan da Troyalıların atlı ordusunu kırmaya çalışıyordu; bir yandan da kaçmakta ısrar etti. Onlar hepsi, hızlı adımlarla gemilere doğru yürüyordu, ama o, Troyalılar ve Akaioların arasında, ortaya dikilmişti; onun elinden düşen cesur oklar, bazıları büyük bir kalkanın içine saplanarak öne doğru yuvarlanıyordu, çoğu ise yerde, beyaz ciltlerini kırmak için duruyordu. O sırada, Euaimon’un güzel oğlu Euryphalos, onu kalın oklarla saldırıya uğrarken fark etti, hemen yanına koştu, ışıklı bir ok attı, ve Aias’ın korkunç kalkanı taşıyan, halkı yöneten Apisaon’u bileğinin altına sapladı, sonra dizlerini çözerek düşürdü; Euryphalos ise Aias’ın omuzlarından silahlarını çekti. O sırada, tanrı gibi Alexander onu fark etti.

İlyada ·Kitap 11 ·562-581 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Apisaon'un korkunç silahını andılar, hemen oku Euryphalos'un üzerine çekti, onun sağ bacağını okla vurdu; bağırması koparıldı, bacak ağırlaştı. Anında, ölümcül yaralıların halkına karıştı; Euryphalos, Danaoslar arasında bir destansı parıltıya bürünmüş, şöyle bağırdı: "Ah, sevgili Argosların komutanları, önderleri, dizlerin bükülerek kalkın, Troya duvarlarını savunun. Ajos, oklarıyla savaşan Ajos, onun peşinden kaçamazsınız bu çatatan savaştan; aksine, büyük Telamon'un oğlu Ajos'un yanına dikilin." Böyle dedi Euryphalos, yaralı. Onun yanına yaklaşanlar, omuzlarını eğerek durdular, kalkanlarını tutarak. Karşısına ise Ajos yürüdü. Döndü, arkadaşı halkı geldiğinde durdu. Böylece onlar, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana, yan yana,

İlyada ·Kitap 11 ·582-601 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)