TR EN AR
← Tüm İsimler

Aphareus

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

3 pasaj · insan
Bu isimler geçer

Ἀφαρεύς

Nestor’un oğlu Thrasymede, halkı yöneten, Askalafos ve Ialmenos, Ares’in oğulları, Miron, Afarēa ve Deipyrus, Lykomedes, Kreon’un oğlu, ışıl ışıl parlayan, hepsi yedi komutan olmuştu. Her birinin yüz’er genç erkek arkadaşı, uzun uzun kılıçlar taşıyarak, onlarla birlikte yürüyordu. Çukurların ve duvarların ortasından geçerek ilerliyorlardı. Orada ateş yanarken, herkes yemeklerini koyuyordu. Atreides, yaşlı ve saygın olanlar arasında, Akai’lileri kampına götürdü. Onların yanına, sofraları koydu. Onlar da, ellerini sofraya uzatıp yemek yemeye başladılar. Yemek ve içki bittikten sonra, yaşlılar arasında en önde gelen olan Nestor, önce düşüncelerini topladı. Zaten önce de en iyi danışmanı olduğu belliydi. Onlar, mutlu ve neşeliyken, halka hitap etti ve şöyle dedi: "Atreides, en yüce soylu, kahramanlar kralı Agamemnon, sana önce hitap edeceğim, çünkü senin birçok halkın kralısın. Zeus senin için kılıcı ve yasaları emanet etti, senin halkına rehberlik etmen için. Sana önce söyleyeceğim ve sonra dinlemeni isteyeceğim.

İlyada ·Kitap 9 ·81-100 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Orada Aineas, Afarêa Kalêtoridên boğazına sert bir darbe indirerek, keskin bir okla gerilmiş boynuna vurdu; kadını öteye yuvarladı, kalkanı ve başlığını yere düşürdü, ölüm, onun içini yakıp yakan öfkesiyle etrafa döküldü. Antilokhos ise, Thoönun yan çevirmiş olduğunu fark edince, okunu fırlattı, ve darbe vurdu; ve damarını, boyunun ortasından geçerek, tamamıyla kesti; adam yere yığıldı, toprakta yatarak, dostlarına doğru ellerini uzattı. Antilokhos ise, onu yakaladı, omuzlarından silahlarını çözdü, atıyordu; Troyalılar ise, her yanı dolu, her yanı sıkışmış, geniş, kalabalık bir kalabalıkla ona yaklaşamadılar, Antilokhos’un gümüş rengi gövdesine, keskin bronzun içine girip onu yarabilecek bir ok bile yaklaşamadı; çünkü etrafını Poseidon, Neştor’un oğlunu korumak için, çok sayıda okla siper etmişti. Çünkü o, hiç yalnız kalmazdı, her zaman dostları tarafından çevriliydi; ve ona gelen oklar, hiç durmadan, sarsılarak, onun zihnini, ya oklamak, ya da saldırmak için korkutarak, etkili olamazdı. Ama Adamanthos’un unutulmaz kalkanı, onun etrafını, kalabalık içinde, koruyordu.

İlyada ·Kitap 13 ·541-560 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Oysa senin iyi biri olduğunu bilmemekle birlikte, yanında durarak kanatlı sözlerle sesini duyurdu: "Hey, düşünceli Troyalı Aineias, artık zamanı geldi yavrularını korumak için, eğer bir tehlike varsa. Ama biz Alkathoas'ı savunmaya gidiyoruz, onun seni evlat edinerek büyüttüğü biliniyor, ve o da İdomeneus'un sert yürekli oğlu tarafından öldürüldü. Bu sözleri söyledikten sonra, onun yüreğini göğsünde kıstı, ve İdomeneus'un büyük cesaretiyle birlikte yürüdü. Ama İdomeneus'un yüreğinde uzaklardan gelen korku yoktu, hayır, sanki bir adam gibi, dağlara güvenerek duruyordu, çünkü bir çok adamın saldırısına karşı çalılıklı bir araziye girmişti, ve sırtını kıvırdı, gözleri ateş gibi yanıyordu, dişlerini gösterdi, köpeklerden ve insanlardan korunmak için. Bu şekilde İdomeneus sert yürekli durdu, Aineias'ın yardım etmeye gelmesine rağmen. Yine de, onun yanına gelen Askalafos, Afarēas, Dēiypyrōs, Meriones ve Antilokhos gibi cesur askerleri gördü, ve onlara kanatlı sözlerle sesini duyurdu.

İlyada ·Kitap 13 ·461-480 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)