Atrideys, sarışın Menelaos ona doğru yürüdü.
Antilokhos ise babasının atlarından birini çağırdı;
Atlar hemen koşmaya başladı, en hızlı şekilde.
Onlarla çatışmam, çünkü onlarla bir şey yapmam.
Tydeides'in akıllı atları var, onlara Athena
Şu anda hız verdi ve onlar üzerinde bir övünç koydu.
Atrideys'in atlarını deneyin, ama onları bırakmayın,
Çünkü bir dişi, Aithê, onların ayaklarını tutabilir.
Neden en iyileri olup da onları bırakıyorsunuz?
Buradan geçeceğim, ve işte tamamlanmış olacak.
Atrideys'in atlarını Nestor, koyunların kralı,
Getirmeyecek, hemen size çelikle vuracak,
Eğer onları geri götürürsek daha iyi bir işe yarayacak.
Ama siz hemen koşun, en hızlı şekilde.
Ben de kendim, ya da düşünerek,
Dar bir yoldan geçerken onları takip edeceğim,
Ve beni unutmayacak.
Böyle dedi. Onlar da kralın emriyle birlikte
Az bir zaman için daha hızlı koşmaya başladılar.
Sonra Antilokhos, menekşe rengi gözleriyle,
Dar yolda bir engel gördü.
Yol, karla kaplı topraklardan oluşuyordu.
İlyada
·Kitap 23
·401-420
·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)
· · ·
Yalnızca onunla, onlar için pek çok kez ıslak yağ ile
saçlarını silkip duran beyaz suyla parlatan.
Onu görünce, durmuşlar üzülmeye, onun saçları
hiç kimseyle karışmamış, iki tanesi de ağlamakta.
Diğerleri ise savaşıma orduya yığılıyor, herkes
Akhailar arasında atlarıyla, birleşik arabalarıyla.
Böyle dedi Peleides, hemen atlarını sürdü.
Öne geçti önce, erlerin efendisi Eumelos,
Admetos'un sevdiği oğlu, atlılıkta en iyisi.
Onun ardından, güçlü Diomedes Tidides
Truialı atları sürüp götürdü, onlar bir zamanlar
Aineias'ın sahibiydi, ama onu Apollon
kendisinden uzaklaştırmıştı.
Sonra onun üzerine, Atreides'in sarı saçlı
doğrugözü Menelaos çıktı, altında hızlı atları
Aithen ile Agamemnon'un Podargen'ı sürdü.
Aithen, Agamemnon'a Ankhisiades Echepolos
hediye etmişti, İlyos'un rüzgarlı topraklarında
onunla birlikte kalmaması için,
onun mutluluğunu özlemek için. Zevs
onun için büyük bir ödül vermişti,
ve o, geniş çölü olan Sikyon'da yaşıyordu.
Onunla birlikte, büyük bir yarışta koşan
atları sürüp götürdü.
İlyada
·Kitap 23
·281-300
·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)
· · ·
Geniş sazlık, şehirlerin arasında uzanan düzlük;
bu kadar yol Menelaos, Antilokhos'un koruyucusu,
geride bırakmıştı; ama önceki yarışta onu geçmişti,
ve hemen peşine düşmüştü; çünkü cesareti yanıyordu,
Agamemnon'un güzel kıllı atı Aithi'nin atı gibi.
Eğer yarış biraz daha önce bitseydi,
onu geçip, onu geride bırakmış olurdu.
Ama Meriones, Idomeneus'un hizmetkârı,
Menelaos'un güçlü, cesur atına yetişiyordu;
çünkü onun atları harikaydı,
ve o da yarışta en iyi atlıydı.
Admetus'un oğlu, en iyi atlılar arasında,
önünde iyi atlar sürerek geldi.
Onu gören, ayakları hızlı, tanrısal Achilles,
Argeliler arasında durdu, kanat çırpan sözlerle konuştu:
"Bu adam, en iyi atları süren,
ama biz ona ikinci bir yarış yapalım,
önceki yarışı Tüdeus'un oğlu kazansın."
Böyle dedi, herkes de ona uymak istedi.
Ve artık atı ona gidiyor, çünkü Akhaio'lar onu övüyorlardı.
İlyada
·Kitap 23
·521-540
·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)