TR EN AR
← All Names

Zabalam

Şehirler ve mekânlar — kg_varlik (run_id=7)

16 passages · yer
Known as

zabalam

She abandoned the office of en , abandoned the office of lagar , and descended to the underworld. She abandoned the E-ana in Unug , and descended to the underworld. She abandoned the E-muš-kalama in Bad-tibira , and descended to the underworld. She abandoned the Giguna in Zabalam , and descended to the underworld. She abandoned the E-šara in Adab , and descended to the underworld. She abandoned the Barag-dur-ĝara in Nibru , and descended to the underworld. She abandoned the Ḫursaĝ-kalama in Kiš , and descended to the underworld. She abandoned the E- Ulmaš in Agade , and descended to the underworld. {( 1 ms. adds 8 other lines: ) She abandoned the Ibgal in Umma , and descended to the underworld. She abandoned the E- Dilmuna in Urim , and descended to the underworld. She abandoned the Amaš-e-kug in Kisiga , and descended to the underworld. She abandoned the E-ešdam-kug in Ĝirsu , and descended to the underworld. She abandoned the E-šeg-meše-du in Isin , and descended to the underworld. She abandoned the Anzagar in Akšak , and descended to the underworld. She abandoned the Niĝin-ĝar-kug in Šuruppag , and descended to the underworld. She abandoned the E-šag-ḫula in Kazallu , and descended to the underworld.}

Inana's descent to the nether world (c.1.4.1) ·c.1.4.1 ·9 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Righteous lord who determines destiny! Born to Ninlil , Suen , beloved son of Ninlil , Suen , having no rival in the E-kur , the house of Enlil : your divine powers are majestic divine powers granted by An !

An adab to Nanna (Nanna H) (c.4.13.08) ·c.4.13.08 ·5 ·machine translation (etcsl)

· · ·

For Father Enlil , lord of all the lands; for Ninlil , lady of Ki-ur , the majestic place; for Enki , the bull of Eridug ; for the good woman, …… Damgalnuna ; for Ašimbabbar in Urim ; for Ningal in her Agrun-kug ; …… the Great Mountain Enlil ; for ……, Ninurta , for …… Ninḫursaĝa , for youthful Utu in the shrine of E-babbar ……, for …… Ninirigal , for Inana in Zabalam , Enlil …… the great gods …….

A hymn to Ninšubur (Ninšubur B) (c.4.25.2) ·c.4.25.2 ·22 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The heavens are mine and the earth is mine: I am heroic! In Unug the E-ana is mine, in Zabalam the Giguna is mine, in Nibru the Dur-an-ki is mine, in Urim the E- Dilmuna is mine, in Ĝirsu the Ešdam-kug is mine, in Adab the E-šara is mine, in Kiš the Ḫursaĝ-kalama is mine, in Kisiga the Amaš-kuga is mine, in Akšak the Anzagar is mine, in Umma the Ibgal is mine, in Agade the Ulmaš is mine. Which god compares with me?

A balbale (?) to Inana (Inana F) (c.4.07.6) ·c.4.07.6 ·23 ·machine translation (etcsl)

· · ·

At that time there were seven, there were seven, the song performers of Unug were seven; in Zabalam the lament singers were fifty. They knew the stars of the heavens, and they knew the roads of the earth. In the broad heavens, they carried the first-fruit offerings. They raised songs, and they lowered songs; they did not declare the beginning of the song to them. They were elders not yet assigned to their positions.

A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana J) (c.4.08.10) ·c.4.08.10 ·27 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"…… what the woman ordered me, when I have ……." Gudam slapped his thigh with his fist in annoyance; fear overcame him: "He did not grasp the Šar-ur, my heroic weapon. For me the temple of Zabalam ……."

Inana and Gudam (c.1.3.4) ·c.1.3.4 ·19 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Who will listen to your translations?

Proverbs: collection 1 (c.6.1.01) ·c.6.1.01 ·44 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Holy Inana replied to him: " {( the other ms. adds: ) …… bulls of the mountains for me. …… sheep of the mountains for me. …… weapon …….} The fields of Zabalam , where you dwelt: its villages ……. Over a wide area, may …… calm for you, may …… desire (?)."

Inana and Gudam (c.1.3.4) ·c.1.3.4 ·34 ·machine translation (etcsl)

· · ·

In the city of Zabalam , the hoe ( al ) is Inana's workman (?). She determined the destiny of the hoe ( al ), with its projecting lapis-lazuli {beard} {( 1 ms. has instead: ) tooth}. Utu was ready to help her with her building project ( altar ); it is the renowned (?) building project ( altar ) of youthful Utu .

The song of the hoe (c.5.5.4) ·c.5.5.4 ·52 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Keš , built all alone on the high open country, was haunted. Adab , the settlement which stretches out along the river, {was treated as a rebellious land.} {( 1 ms. has instead: ) was deprived of water.} The snake of the mountains made his lair there, it became a rebellious land. The Gutians bred there, issued their seed. Nintur wept bitter tears over her creatures. "Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly. In Zabalam the sacred Giguna was haunted. Inana abandoned Unug and went off to enemy territory. In the E-ana the enemy set eyes upon the sacred Ĝipar shrine. The sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. "Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly.

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3) ·c.2.2.3 ·149 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The …… which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?). The …… of heaven and earth put their divine powers …… to sleep (?). 1 line fragmentary

The lament for Unug (c.2.2.5) ·c.2.2.5 ·2 ·machine translation (etcsl)

· · ·

An and Enlil have advised that Urim should be restored, founded in a pasture, its divine powers distinct from the rest! They command the prince of the city Larsam , the herald of the universe, the judge of the numerous people, to secure its foundations, to follow the proper path! They have taken a decision concerning Unug - Kulaba , the sacred city, the handiwork of the gods, and restored it. They have brought news of the removal of all foes and enemies from the region of Zabalam , the city where the mistress of heaven concentrated her forces.

The lament for Nibru (c.2.2.4) ·c.2.2.4 ·226 ·machine translation (etcsl)

· · ·

O E-šerzi-guru (House clad in splendour) dressed with ornaments of šuba stone, great awesomeness, Niĝin-ĝar of holy Inana , adorned throughout with the divine powers which are true, Zabalam , shrine of the shining mountain, shrine of …… dawn, which has resounded with pleasure (?), the Mistress has founded your good banqueting hall for you in pleasure (?).

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·318 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Your lady Inana , the ……, the singular woman, the dragon who speaks hostile words to ……, who shines in brightness, who goes against the rebel land, through whom the firmament is made beautiful in the evening, the great daughter of Suen , holy Inana , has erected a house in your precinct, O house Zabalam , and taken her seat upon your dais.

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·326 ·machine translation (etcsl)

· · ·

12 lines: the house of Inana in Zabalam .

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·327 ·machine translation (etcsl)