Youthful Utu ……, …… from Uraš ; brilliant light, great lion, ……, hero emerging from the holy interior of heaven, storm whose splendour covers the Land and is laden with great awesomeness; Utu , king of justice that befits the true offspring, made Šulgi , the trustworthy shepherd, glorious in the battle. The great wild bull, youthful Utu , who like a torch illuminates the Land from the holy heavens; the wise one of all the countries, the fearsome radiance of (?) Uraš , the just god among the Anuna gods, the long (?), holy dragon, the first-born son cherished by Suen , the lord born to command -- Utu bestowed the kingship of the Land on Šulgi .
An adab (?) to Utu for Šulgi (Šulgi Q) (c.2.4.2.17)
·c.2.4.2.17
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
Lady of all the divine powers, resplendent light, righteous woman clothed in radiance, beloved of An and Uraš ! Mistress of heaven, with the great diadem, who loves the good headdress befitting the office of en priestess, who has seized all seven of its divine powers! My lady, you are the guardian of the great divine powers! You have taken up the divine powers, you have hung the divine powers from your hand. You have gathered up the divine powers, you have clasped the divine powers to your breast. Like a dragon you have deposited venom on the foreign lands. When like Iškur you roar at the earth, no vegetation can stand up to you. As a flood descending upon (?) those foreign lands, powerful one of heaven and earth, you are their Inana .
The exaltation of Inana (Inana B) (c.4.07.2)
·c.4.07.2
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
Youthful Utu ……, …… from Uraš ; brilliant light, great lion, ……, hero emerging from the holy interior of heaven, storm whose splendour covers the Land and is laden with great awesomeness; Utu , king of justice that befits the true offspring, made Šulgi , the trustworthy shepherd, glorious in the battle. The great wild bull, youthful Utu , who like a torch illuminates the Land from the holy heavens; the wise one of all the countries, the fearsome radiance of (?) Uraš , the just god among the Anuna gods, the long (?), holy dragon, the first-born son cherished by Suen , the lord born to command -- Utu bestowed the kingship of the Land on Šulgi .
An adab (?) to Utu for Šulgi (Šulgi Q) (c.2.4.2.17)
·c.2.4.2.17
·8
·machine translation (etcsl)
· · ·
1 line missing …… in the holy heart ……, ……, whose words are powerful, who …… decisions. …… foremost of the gods, omniscient ……. …… Enki , counsellor of holy An , adviser of the Great Mountain ……. …… foremost of the gods, omniscient ……. …… Enki , counsellor of holy An , adviser of the Great Mountain ……. Adviser, whose statements cannot be countermanded, whose ways …… fearsomeness. Patient-hearted, who rides upon all the divine powers, who …… like Enlil . Nudimmud …… holy dais ……. Lord imbued with fearsomeness, borne by An and Uraš , eldest brother of ……. King whose ways are recognised by Enlil , caretaker of ……. Supreme ……, first-born child of holy An , whose divine powers are untouchable ……. Junior Enlil of trustworthy utterances, …… divine plans. Nudimmud , lord who determines the fates, who strengthens the Land ……. Enki , great bull of Eridug , ……. …… greatly exalted among the Anuna ……. 1 line fragmentary …… like sheep (?) ……. unknown no. of lines missing
A balbale to Enki for Išme-Dagan (Išme-Dagan E) (c.2.5.4.05)
·c.2.5.4.05
·11
·machine translation (etcsl)
· · ·
You are the lady who renders verdicts, who decrees judgments and ……. You are the righteous one among the gods, the wife of the warrior. Bau , you are cherished in the heaven and on the earth. Bau , you are the lady who renders verdicts, who decrees judgments and ……. You are the righteous one among the gods, the wife of the warrior. Bau , you are cherished in heaven and on earth.
A tigi to Bau for Gudea (Gudea A) (c.2.3.2)
·c.2.3.2
·36
·machine translation (etcsl)
· · ·
You are the lady who renders verdicts, who decrees judgments and ……. You are the righteous one among the gods, the wife of the warrior. Bau , you are cherished in the heaven and on the earth. Bau , you are the lady who renders verdicts, who decrees judgments and ……. You are the righteous one among the gods, the wife of the warrior. Bau , you are cherished in heaven and on earth.
A tigi to Bau for Gudea (Gudea A) (c.2.3.2)
·c.2.3.2
·39
·machine translation (etcsl)
· · ·
My king, you alone perform the ancient rites, a truly immense task. Ninurta , yellow evening light that casts fear over the Land, like holy Uraš , a fearsome dragon brandishing a terrible torch! Ninurta , you alone perform the ancient rites, a truly immense task. Ninurta , yellow evening light that casts fear over the Land, like holy Uraš , a fearsome dragon raising a terrible torch! My king, grandiloquent great warrior, confident in his strength! And may you, Šu- Suen , put your trust in him, in Lord Ninurta . May Šu- Suen , the king whom Enlil has appointed for you, be your constable. Ninurta , grandiloquent great warrior, confident in his strength! And may you, Šu- Suen , put your trust in him, in Lord Ninurta . May Šu- Suen , the king whom Enlil has appointed for you, be your constable. …… of nir stone, …… holy and fearsome ……, a truly immense task. Like …… your august strength, he has written your name on it. …… will be the guardian of his life forever. Šu- Suen ! Holy and fearsome, a truly immense task. Like …… your august strength, he has written your name on it. …… will be the guardian of his life forever. 1 line missing
A tigi (?) to Ninurta for Šu-Suen (Šu-Suen D) (c.2.4.4.4)
·c.2.4.4.4
·46
·machine translation (etcsl)
· · ·
O eastern (?) house of Sumer, I will declare your greatness! O E-kiš-nu-ĝal , whose purification rites are brilliant, O house of Nanna ! O shrine Urim , I shall glorify your name. Emerging from the holy heart of the pure hills, Urim , wisdom of An and Uraš , appropriate for E-temen-ni-guru ! With An you bestow kingship; your majesty …… the foreign lands. I shall glorify your name far and wide!
A balbale to Nanna (Nanna C) (c.4.13.03)
·c.4.13.03
·6
·machine translation (etcsl)
· · ·
My king, you alone perform the ancient rites, a truly immense task. Ninurta , yellow evening light that casts fear over the Land, like holy Uraš , a fearsome dragon brandishing a terrible torch! Ninurta , you alone perform the ancient rites, a truly immense task. Ninurta , yellow evening light that casts fear over the Land, like holy Uraš , a fearsome dragon raising a terrible torch! My king, grandiloquent great warrior, confident in his strength! And may you, Šu- Suen , put your trust in him, in Lord Ninurta . May Šu- Suen , the king whom Enlil has appointed for you, be your constable. Ninurta , grandiloquent great warrior, confident in his strength! And may you, Šu- Suen , put your trust in him, in Lord Ninurta . May Šu- Suen , the king whom Enlil has appointed for you, be your constable. …… of nir stone, …… holy and fearsome ……, a truly immense task. Like …… your august strength, he has written your name on it. …… will be the guardian of his life forever. Šu- Suen ! Holy and fearsome, a truly immense task. Like …… your august strength, he has written your name on it. …… will be the guardian of his life forever. 1 line missing
A tigi (?) to Ninurta for Šu-Suen (Šu-Suen D) (c.2.4.4.4)
·c.2.4.4.4
·49
·machine translation (etcsl)
· · ·
Lady coloured like the stars of heaven, {holding} {( 3 mss. have instead: ) perfectly endowed with} a lapis-lazuli tablet! Nisaba , great wild cow born by Uraš , wild sheep nourished on good milk among holy alkaline plants, opening the mouth for seven …… reeds! Perfectly endowed with fifty great divine powers, my lady, most powerful in E-kur !
A hymn to Nisaba (Nisaba A) (c.4.16.1)
·c.4.16.1
·3
·machine translation (etcsl)
· · ·
At that time there were seven, there were seven -- the young ones, born in Kulaba , were seven. The goddess Uraš had borne these seven, the Wild Cow had nourished them with milk. They were heroes, living in Sumer , they were princely in their prime. They had been brought up eating at the god An's table. These seven were the overseers for those that are subordinate to overseers, were the captains for those that are subordinate to captains were the generals for those that are subordinate to generals. They were overseers of 300 men, 300 men each; they were captains of 600 men, 600 men each; they were generals of seven šar (25,200) of soldiers, 25,200 soldiers each. They stood at the service of the lord as his élite troops.
Lugalbanda in the mountain cave (c.1.8.2.1)
·c.1.8.2.1
·61
·machine translation (etcsl)
· · ·
His splendour …… the mountains, and his roar reaches beyond heaven and earth. He selected me from my people, and announced me to the Land. Enlil , king of the gods, gave me lordship over the south and over the uplands. At Nunamnir's instigation, An spoke encouragingly to me, and placed crook and staff in my hands. Uraš nursed me on her holy knees. In the Ki-ur , the great place, Ninlil in her radiant heart determined as my destiny that I should sit on an exalted dais until distant days, to enjoy in favour the reign which is my lot; that I should delight Enlil , and that I should daily attend to the E-kur . Enki , the great lord of Eridug , confirmed for me the good and great crown, …… everything, and richly conferred on me seven wisdoms. Suen , the firstborn son of Enlil , …… for me a royal throne that gathers together the divine powers, established an excellent lordly dais, and made my crown shine brilliantly until distant days.
A praise poem of Išme-Dagan (Išme-Dagan A + V) (c.2.5.4.01)
·c.2.5.4.01
·61
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enlil , holy Uraš is favoured with beauty for you; you are greatly suited for the abzu , the holy {throne} {( 1 ms. has instead: ) engur }; you refresh yourself in the deep underworld, the holy chamber. Your presence spreads awesomeness over the E-kur , the shining temple, the lofty dwelling. Its fearsomeness and radiance reach up to heaven, its shadow stretches over all the foreign lands, and its crenellation reaches up to the midst of heaven. All lords and sovereigns regularly supply holy offerings there, approaching Enlil with prayers and supplications.
Enlil in the E-kur (Enlil A) (c.4.05.1)
·c.4.05.1
·74
·machine translation (etcsl)
· · ·
"I am the lady, the youthful woman, the great strength of Enlil ! I am the beautiful woman Ninisina , daughter of holy An ! My father An the king, shepherd of the gods, sat me in the Land on a holy dais. My mother Uraš , the lady of the gods, had momentous sexual intercourse with An , relaxing in the holy bedchamber; my place of engendering by holy An was a holy place."
A šir-gida to Ninisina (Ninisina A) (c.4.22.1)
·c.4.22.1
·87
·machine translation (etcsl)
· · ·
In the shrine of Nibru , Enki provided a meal for Enlil , his father. He seated An at the head of the table and seated Enlil next to An . He seated Nintur in the place of honour and seated the Anuna gods at the adjacent places (?). All of them were drinking and enjoying beer and liquor. They filled the bronze aga vessels to the brim and started a competition, drinking from the bronze vessels of Uraš . They made the tilimda vessels shine like holy barges. After beer and liquor had been libated and enjoyed, and after …… from the house, Enlil was made happy in Nibru .
Enki's journey to Nibru (c.1.1.4)
·c.1.1.4
·112
·machine translation (etcsl)
· · ·
"I am the lady who sits upon terrifying divine powers! I am she who is endowed from holy heaven with the office of incantation priestess! I am she who withdraws the first fruits from the palace, I am she who has received the divine powers from the most elevated dais. I am mighty, I am the forceful one of An and Uraš , I am the great lady of the gods! My terror is fearsome as it weighs on the Land; my terrifying splendour burdens all the foreign lands. No man anticipates my commands. I am the lady, I am heroic, I am youthful, I am the powerful one of the Land! The heavens fold themselves in my presence like a mourning garment; the earth is more and more submerged as if by the water of a flood when I am present. I am the neck-stock of the Land which grips mankind. I am she who hastens like a north wind storm into the midst of the people! I am she who hears prayer and pleading!" Praise be to holy Ninisina .
A šir-gida to Ninisina (Ninisina A) (c.4.22.1)
·c.4.22.1
·125
·machine translation (etcsl)
· · ·
Because the king exulted in his triumph and let his might radiate, because he implemented (?) his heroism perfectly, made the rebellious land bow and made our city, Urim , rise in prosperity; because the king is adorned with a lapis-lazuli crown (?); because the son of Enlil lifts his head high, wearing a wide crown; because he takes counsel with An in his lofty place and is enthroned with Uraš on a great dais; because he makes the Land of Sumer and all the foreign lands dance with joy day and night, may Lord Ašimbabbar be praised.
A praise poem of Šulgi (Šulgi X) (c.2.4.2.24)
·c.2.4.2.24
·157
·machine translation (etcsl)
· · ·
O Dēr ( Akkadian name; a Sumerian name is unknown ) , taking extreme care of decisions, ……, on your awesome and radiant gate a decoration displays a horned viper and a mušḫuš embracing. Your prince, a leader of the gods, fit for giving counsel and grand speech, the son of Uraš who knows thoroughly the true divine powers of princeship, Ištaran , the …… sovereign of heaven, has erected a house in your precinct, O E-dim-gal-kalama (House which is the great pole of the Land), and taken his seat upon your dais.
The temple hymns (c.4.80.1)
·c.4.80.1
·421
·machine translation (etcsl)