TR EN AR
← All Names

Şul-pa-e

ETCSL edebiyatında ilahlar — kg_varlik (run_id=7)

10 passages · ilah
Known as

cul-pa-e₃

Lordly with weapons in the thick of battle! Owner of the rebel lands, lordly in the rebel lands, my king, you are an august god! You are an august god, and your wife is an august queen. You are beloved by Ninḫursaĝa . You are a hero before whom the gods are very fearful. Hero Šul-pa-e , lordly in heaven and on earth, my ……, may your name be truly called upon in all the foreign lands! My king, may your greatness be truly called upon in all the foreign lands!

A hymn to Šul-pa-e (Šul-pa-e A) (c.4.31.1) ·c.4.31.1 ·16 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Falling upon mankind like a …… bird of grief, a namtar demon with no hands or feet, suited (?) to the night, prowling at night like a namtar demon, ……, shaped like a …… -- you, hero Šul-pa-e , are the lord of orchards and gardens, plantations and green reedbeds, of the quadrupeds of the wide high desert, of the animals, the living creatures of the plains. An , king of the gods, has put them in your hands; he has put them in your hands, and you are their lord. Hero Šul-pa-e , they cannot escape your clutches.

A hymn to Šul-pa-e (Šul-pa-e A) (c.4.31.1) ·c.4.31.1 ·37 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Falling upon mankind like a …… bird of grief, a namtar demon with no hands or feet, suited (?) to the night, prowling at night like a namtar demon, ……, shaped like a …… -- you, hero Šul-pa-e , are the lord of orchards and gardens, plantations and green reedbeds, of the quadrupeds of the wide high desert, of the animals, the living creatures of the plains. An , king of the gods, has put them in your hands; he has put them in your hands, and you are their lord. Hero Šul-pa-e , they cannot escape your clutches.

A hymn to Šul-pa-e (Šul-pa-e A) (c.4.31.1) ·c.4.31.1 ·40 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The mother of the gods, Ninḫursaĝa , had the mighty (?) ( altar ) light of the lord live with her in Keš ; she had Šul-pa-e , no less, help her with the construction work ( altar ).

The song of the hoe (c.5.5.4) ·c.5.5.4 ·48 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Hero, who shines forth like moonlight over the upper city! Hero Šul-pa-e , who shines forth like moonlight over the upper city! Eminent and famous Šul-pa-e , who shines forth like moonlight over the upper city! Lord of great divine powers, god who appears in glory, Šul-pa-e , of great divine powers, god who appears in glory, lordly in battle, who makes vegetation grow tall in the Land! Lord who raises his great arms, battle-club that smashes all enemies! Pre-eminent brother-in-law of Father Enlil , good youth! Enlil has named your august name.

A hymn to Šul-pa-e (Šul-pa-e A) (c.4.31.1) ·c.4.31.1 ·5 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Hero, who shines forth like moonlight over the upper city! Hero Šul-pa-e , who shines forth like moonlight over the upper city! Eminent and famous Šul-pa-e , who shines forth like moonlight over the upper city! Lord of great divine powers, god who appears in glory, Šul-pa-e , of great divine powers, god who appears in glory, lordly in battle, who makes vegetation grow tall in the Land! Lord who raises his great arms, battle-club that smashes all enemies! Pre-eminent brother-in-law of Father Enlil , good youth! Enlil has named your august name.

A hymn to Šul-pa-e (Šul-pa-e A) (c.4.31.1) ·c.4.31.1 ·7 ·machine translation (etcsl)

· · ·

House given birth by a lion, whose interior the hero has embellished (?)! House Keš , given birth by a lion, whose interior the hero has embellished (?)! The heroes make their way straight into its interior. Ninḫursaĝa sits within like a great dragon. Nintur the great mother assists at births there. Šul-pa-e the ruler acts as lord. Ašgi the hero consumes the contents of the vessels (?). Urumaš , the great herald of the plains, dwells there too. Stags are gathered at the house in herds. Will anyone else bring forth something as great as Keš ? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Ašgi ? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur ?

The Keš temple hymn (c.4.80.2) ·c.4.80.2 ·80 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Unable to stand up, unable to sit down, he laments. Unable to eat, unable to drink, he laments. Held fast by the door-bolt of Namtar , he is unable to rise. Like a fish ……, he …… ill. Like a gazelle caught in a trap, he …… couch. Namtar , with no hands or feet ……, Namtar ……. 1 line fragmentary 6 lines missing 1 line fragmentary …… great mountains …… 5 lines fragmentary 1 line missing 2 lines fragmentary unknown no. of lines missing

The death of Gilgameš (c.1.8.1.3) ·c.1.8.1.3 ·19 ·machine translation (etcsl)