TR EN AR
← All Names

Ninhursag

ETCSL edebiyatında ilahlar — kg_varlik (run_id=7)

42 passages · ilah
Known as

nin-hur-saj-ja₂

Given birth by the flowing water ……, tenderly cared for by Ninḫursaĝa ! Ninkasi , given birth by the flowing water ……, tenderly cared for by Ninḫursaĝa !

A hymn to Ninkasi (Ninkasi A) (c.4.23.1) ·c.4.23.1 ·2 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Given birth by the flowing water ……, tenderly cared for by Ninḫursaĝa ! Ninkasi , given birth by the flowing water ……, tenderly cared for by Ninḫursaĝa !

A hymn to Ninkasi (Ninkasi A) (c.4.23.1) ·c.4.23.1 ·4 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Hero, august youth, who completely controls the distant mountains as far as their borders! Martu , august youth, who completely controls the distant mountains as far as their borders, who possesses the strength of a savage lion, who occupies a holy dais in the mountains, the pure place! Martu , who possesses the strength of a savage lion, who occupies a holy dais in the mountains, the pure place, who is imbued with great fearsomeness, whom holy An engendered, who appears gloriously with numerous divine powers! His own mother Ninḫursaĝa made his form excel Medim-ša's so that no one should threaten him. The Anuna , the great gods, enhanced his strength with warrior qualities, and spoke favourably to him. They invested (?) him with authority that accompanies him in battle like a coat of armour, …… to him mace, divine weapon, a great bow, arrows and quiver in his august hands, made his divinity magnificently perfect, and let him …… no adversaries.

A šir-gida to Martu (Martu A) (c.4.12.1) ·c.4.12.1 ·6 ·machine translation (etcsl)

· · ·

For Father Enlil , lord of all the lands; for Ninlil , lady of Ki-ur , the majestic place; for Enki , the bull of Eridug ; for the good woman, …… Damgalnuna ; for Ašimbabbar in Urim ; for Ningal in her Agrun-kug ; …… the Great Mountain Enlil ; for ……, Ninurta , for …… Ninḫursaĝa , for youthful Utu in the shrine of E-babbar ……, for …… Ninirigal , for Inana in Zabalam , Enlil …… the great gods …….

A hymn to Ninšubur (Ninšubur B) (c.4.25.2) ·c.4.25.2 ·19 ·machine translation (etcsl)

· · ·

4 lines missing 1 line fragmentary You possess ……! An , Enlil , Enki and Ninḫursaĝa treat you with deserved affection in your place of creation. Exalted Nanna ……, adviser in heaven and on earth ……! An , Enlil , Enki and Ninḫursaĝa treat you with deserved affection in your place of creation.

A hymn to Nanna (Nanna O) (c.4.13.15) ·c.4.13.15 ·11 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The mother of the gods, Ninḫursaĝa , had the mighty (?) ( altar ) light of the lord live with her in Keš ; she had Šul-pa-e , no less, help her with the construction work ( altar ).

The song of the hoe (c.5.5.4) ·c.5.5.4 ·46 ·machine translation (etcsl)

· · ·

to decimate the animals of the open country, to finish off all living things, that the four-legged creatures of Šakkan should lay no more dung on the ground, that the marshes should be so dry as to be full of cracks and have no new seed, that sickly-headed reeds should grow in the reedbeds and come to an end in a stinking morass, that there should be no new growth in the orchards, that it should all collapse by itself -- so as quickly to subdue Urim like a roped ox, to bow its neck to the ground: the great charging wild bull, confident in its own strength, the primeval city of lordship and kingship, built on sacred ground.

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3) ·c.2.2.3 ·55 ·machine translation (etcsl)

· · ·

e2 dnin-hur-saj-ja2 zi kalam-ma ki-bi-ce3 jar

The Keš temple hymn (c.4.80.2) ·c.4.80.2 ·58H

· · ·

Enki , the king of the Abzu, rejoicing in great splendour, justly praises himself: "My father, the king of heaven and earth, made me famous in heaven and earth. My elder brother, the king of all the lands, gathered up all the divine powers and placed them in my hand. I brought the arts and crafts from the E-kur , the house of Enlil , to my Abzu in Eridug . I am the good semen, begotten by a wild bull, I am the first born of An . I am a great storm rising over the great earth, I am the great lord of the Land. I am the principal among all rulers, the father of all the foreign lands. I am the big brother of the gods, I bring prosperity to perfection. I am the seal-keeper of heaven and earth. I am the wisdom and understanding of all the foreign lands. With An the king, on An's dais, I oversee justice. With Enlil , looking out over the lands, I decree good destinies. He has placed in my hands the decreeing of fates in the place where the sun rises. I am cherished by Nintur . I am named with a good name by Ninḫursaĝa . I am the leader of the Anuna gods. I was born as the firstborn son of holy An ."

Enki and the world order (c.1.1.3) ·c.1.1.3 ·78 ·machine translation (etcsl)

· · ·

…… sets up ……. "I will …… the perishing of my mankind; for Nintur , I will stop the annihilation of my creatures, and I will return the people from their dwelling grounds. Let them build many cities so that I can refresh myself in their shade. Let them lay the bricks of many cities in pure places, let them establish places of divination in pure places, and when the fire-quenching …… is arranged, the divine rites and exalted powers are perfected and the earth is irrigated, I will establish well-being there."

The Flood story (c.1.7.4) ·c.1.7.4 ·9 ·machine translation (etcsl)

· · ·

After An , Enlil , Enki and Ninḫursaĝa had fashioned the black-headed people, they also made animals multiply everywhere, and made herds of four-legged animals exist on the plains, as is befitting. approx. 32 lines missing

The Flood story (c.1.7.4) ·c.1.7.4 ·11 ·machine translation (etcsl)

· · ·

O mighty Keš , form of heaven and earth, arousing terror like a great horned viper, house of Ninḫursaĝa , built in a terrifying place! Respected Keš , your interior is a deep interior while your exterior is tall. Great lion …… on the high plain and roving about on the plain, great hill established by incantations, twilit interior in which moonlight does not shine, Nintur has made you beautiful -- O house Keš , your brickwork and your moulding of it! Your terrace! Your exterior, a lustrous suḫ crown, and your building of it!

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·89 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Enki cried out: "By the life's breath of heaven I adjure you. Lie down for me in the marsh, lie down for me in the marsh, that would be joyous." Enki distributed his semen destined for Damgalnuna . He poured semen into Ninḫursaĝa's womb and she conceived the semen in the womb, the semen of Enki .

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1) ·c.1.1.1 ·73 ·machine translation (etcsl)

· · ·

House given birth by a lion, whose interior the hero has embellished (?)! House Keš , given birth by a lion, whose interior the hero has embellished (?)! The heroes make their way straight into its interior. Ninḫursaĝa sits within like a great dragon. Nintur the great mother assists at births there. Šul-pa-e the ruler acts as lord. Ašgi the hero consumes the contents of the vessels (?). Urumaš , the great herald of the plains, dwells there too. Stags are gathered at the house in herds. Will anyone else bring forth something as great as Keš ? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Ašgi ? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur ?

The Keš temple hymn (c.4.80.2) ·c.4.80.2 ·78 ·machine translation (etcsl)

· · ·

13 lines: the house of Ninḫursaĝa in Keš .

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·100 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The bull's horn is made to growl; the drumsticks are made to thud. The singer {cries out} {( 1 ms. has instead: ) declaims} to the ala drum; {the grand sweet tigi is played for him} {( some mss. have instead: ) the sweet tigi is well tuned}. The house is built; its nobility is good! The house Keš is built; its nobility is good! Its lady has taken a seat in its ……. Ninḫursaĝa , its lady, has taken her seat in its ……. Will anyone else bring forth something as great as Keš ? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Ašgi ? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur ?

The Keš temple hymn (c.4.80.2) ·c.4.80.2 ·123 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Ninazu deposited his weapon in a corner in the E-gida . An evil storm swept over Ninḫursaĝa at the E-nutura . Like a pigeon she flew from the window, she stood apart in the open country. "Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly. As for Ĝišbanda , the house filled with lamentation was destroyed among the weeping reeds. Ninĝišzida took an unfamiliar path away from Ĝišbanda . Azimua , the queen of the city, wept bitter tears. "Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly.

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3) ·c.2.2.3 ·207 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Uttu , the beautiful woman, cried out: "Woe, my thighs." She cried out: "Woe, my body. Woe, my heart." Ninḫursaĝa removed the semen from the thighs. 2 lines fragmentary

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1) ·c.1.1.1 ·187 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Ninḫursaĝa cursed the name Enki : "Until his dying day, I will never look upon him with life-giving eye." The Anuna sat down in the dust. But a fox was able to speak to Enlil : "If I bring Ninḫursaĝa to you, what will be my reward?" Enlil answered the fox: "If you bring Ninḫursaĝa to me, I shall erect two birch (?) trees for you in my city and you will be renowned."

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1) ·c.1.1.1 ·220 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Ninḫursaĝa cursed the name Enki : "Until his dying day, I will never look upon him with life-giving eye." The Anuna sat down in the dust. But a fox was able to speak to Enlil : "If I bring Ninḫursaĝa to you, what will be my reward?" Enlil answered the fox: "If you bring Ninḫursaĝa to me, I shall erect two birch (?) trees for you in my city and you will be renowned."

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1) ·c.1.1.1 ·224 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Ninḫursaĝa cursed the name Enki : "Until his dying day, I will never look upon him with life-giving eye." The Anuna sat down in the dust. But a fox was able to speak to Enlil : "If I bring Ninḫursaĝa to you, what will be my reward?" Enlil answered the fox: "If you bring Ninḫursaĝa to me, I shall erect two birch (?) trees for you in my city and you will be renowned."

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1) ·c.1.1.1 ·226 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Ninḫursaĝa hastened to the temple. The Anuna slipped off her garment, made ……, determined its destiny and ……. Ninḫursaĝa made Enki sit by her vagina. {( 1 line not in the ms. from Nibru: ) She placed (?) her hands on ……. and ……. on its outside.}

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1) ·c.1.1.1 ·247 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Ninḫursaĝa hastened to the temple. The Anuna slipped off her garment, made ……, determined its destiny and ……. Ninḫursaĝa made Enki sit by her vagina. {( 1 line not in the ms. from Nibru: ) She placed (?) her hands on ……. and ……. on its outside.}

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1) ·c.1.1.1 ·252 ·machine translation (etcsl)

· · ·

2 lines missing 1 line fragmentary An has …… your platform. E-maḫ (Exalted house), house of the universe, suited for its lady, your front inspires great awesomeness, your interior is filled with radiance. Mother Nintur , Enlil and Enki have determined your destiny. E-suga (Joyous (?) house) which ……, life of the black-headed, An has given you the magnificent divine powers from the interior of heaven. As in Keš , Ninḫursaĝa has blessed your priests maintaining the shrine in the holy uzga precinct. House with great divine powers, a pure platform and cleansing lustration, Ašgi , the god of Adab , has erected a house in your precinct, O Adab , O house situated at a canal, O house Adab , and taken his seat upon your dais.

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·373 ·machine translation (etcsl)

· · ·

15 lines: the house of Ninḫursaĝa in Adab .

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·378 ·machine translation (etcsl)

· · ·

As the sun was rising ……, Lugalbanda , invoking the name of Enlil , made An , Enlil , Enki and Ninḫursaĝa sit down to a banquet at the pit, at the place in the mountains which he had prepared. The banquet was set, the libations were poured -- dark beer, alcoholic drink, light emmer beer, wine for drinking which is pleasant to the taste. Over the plain he poured cool water as a libation. He put the knife to the flesh of the brown goats, and he roasted the dark livers there. He let their smoke rise there, like incense put on the fire. As if Dumuzid had brought in the good savours of the cattle pen, so An , Enlil , Enki and Ninḫursaĝa consumed the best part of the food prepared by Lugalbanda . Like the shining place of pure strength, the holy altar of Suen , ……. On top of the altar of Utu and the altar of Suen ……, he decorated the two altars with the lapis lazuli …… of Inana . Suen ……. He bathed the a-an-kar . When he had bathed the ……, he set out all the cakes properly.

Lugalbanda in the mountain cave (c.1.8.2.1) ·c.1.8.2.1 ·373 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"Lady, since you came to the mountains, Ninmaḫ ('Great Lady'), since you entered the rebel lands for my sake, since you did not keep far from me when I was surrounded by the horrors of battle -- let the name of the pile which I, the hero, have piled up be 'Mountain' ( ḫursaĝ ) and may you be its lady ( nin ): now that is the destiny decreed by Ninurta . Henceforth people shall speak of Ninḫursaĝa . So be it. Let its meadows produce herbs for you. Let its slopes produce honey and wine for you. Let its hillsides grow cedars, cypress, juniper and box for you. Let it make abundant for you ripe fruits, as a garden. Let the mountain supply you richly with divine perfumes. Let it mine gold and silver for you, make …… for you. Let it smelt copper and tin for you, make its tribute for you. Let the mountains make wild animals teem for you. Let the mountain increase the fecundity of quadrupeds for you. You, O Queen, become equal to An , wearing a terrifying splendour. Great goddess who detests boasting, good lady, maiden Ninḫursaĝa , Nintur , …… approach me. Lady, I have given you great powers: may you be exalted."

Ninurta's exploits: a šir-sud (?) to Ninurta (c.1.6.2) ·c.1.6.2 ·396 ·machine translation (etcsl)

· · ·

As the sun was rising ……, Lugalbanda , invoking the name of Enlil , made An , Enlil , Enki and Ninḫursaĝa sit down to a banquet at the pit, at the place in the mountains which he had prepared. The banquet was set, the libations were poured -- dark beer, alcoholic drink, light emmer beer, wine for drinking which is pleasant to the taste. Over the plain he poured cool water as a libation. He put the knife to the flesh of the brown goats, and he roasted the dark livers there. He let their smoke rise there, like incense put on the fire. As if Dumuzid had brought in the good savours of the cattle pen, so An , Enlil , Enki and Ninḫursaĝa consumed the best part of the food prepared by Lugalbanda . Like the shining place of pure strength, the holy altar of Suen , ……. On top of the altar of Utu and the altar of Suen ……, he decorated the two altars with the lapis lazuli …… of Inana . Suen ……. He bathed the a-an-kar . When he had bathed the ……, he set out all the cakes properly.

Lugalbanda in the mountain cave (c.1.8.2.1) ·c.1.8.2.1 ·385 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"Lady, since you came to the mountains, Ninmaḫ ('Great Lady'), since you entered the rebel lands for my sake, since you did not keep far from me when I was surrounded by the horrors of battle -- let the name of the pile which I, the hero, have piled up be 'Mountain' ( ḫursaĝ ) and may you be its lady ( nin ): now that is the destiny decreed by Ninurta . Henceforth people shall speak of Ninḫursaĝa . So be it. Let its meadows produce herbs for you. Let its slopes produce honey and wine for you. Let its hillsides grow cedars, cypress, juniper and box for you. Let it make abundant for you ripe fruits, as a garden. Let the mountain supply you richly with divine perfumes. Let it mine gold and silver for you, make …… for you. Let it smelt copper and tin for you, make its tribute for you. Let the mountains make wild animals teem for you. Let the mountain increase the fecundity of quadrupeds for you. You, O Queen, become equal to An , wearing a terrifying splendour. Great goddess who detests boasting, good lady, maiden Ninḫursaĝa , Nintur , …… approach me. Lady, I have given you great powers: may you be exalted."

Ninurta's exploits: a šir-sud (?) to Ninurta (c.1.6.2) ·c.1.6.2 ·408 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Unable to stand up, unable to sit down, he laments. Unable to eat, unable to drink, he laments. Held fast by the door-bolt of Namtar , he is unable to rise. Like a fish ……, he …… ill. Like a gazelle caught in a trap, he …… couch. Namtar , with no hands or feet ……, Namtar ……. 1 line fragmentary 6 lines missing 1 line fragmentary …… great mountains …… 5 lines fragmentary 1 line missing 2 lines fragmentary unknown no. of lines missing

The death of Gilgameš (c.1.8.1.3) ·c.1.8.1.3 ·20 ·machine translation (etcsl)