TR EN AR
← All Names

Ningirsu

ETCSL edebiyatında ilahlar — kg_varlik (run_id=7)

114 passages · ilah
Known as

nin-jir₂-su

On the day when in heaven and earth the fates had been decided, Lagaš raised its head high in full grandeur, and Enlil looked at Lord Ninĝirsu with approval. In our city there was perfection.

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·3 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Child of An , he has chosen you in his holy heart in the great sky and on the great earth and made you worthy of the ladyship of the Land. Bau , child of An , he has chosen you in his holy heart in the great sky and on the great earth and made you worthy of the ladyship of the Land. Enlil has looked at you with favour, young woman, Mother Bau , from the shining E-kur , and made you eminently fit for Lord Ninĝirsu . The Great Mountain Enlil has looked at you with favour, young woman, Mother Bau , from the shining E-kur and made you eminently fit for Lord Ninĝirsu .

An adab to Bau for Luma (Luma A) (c.2.3.1) ·c.2.3.1 ·8 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Child of An , he has chosen you in his holy heart in the great sky and on the great earth and made you worthy of the ladyship of the Land. Bau , child of An , he has chosen you in his holy heart in the great sky and on the great earth and made you worthy of the ladyship of the Land. Enlil has looked at you with favour, young woman, Mother Bau , from the shining E-kur , and made you eminently fit for Lord Ninĝirsu . The Great Mountain Enlil has looked at you with favour, young woman, Mother Bau , from the shining E-kur and made you eminently fit for Lord Ninĝirsu .

An adab to Bau for Luma (Luma A) (c.2.3.1) ·c.2.3.1 ·11 ·machine translation (etcsl)

· · ·

On that day, in a nocturnal vision Gudea saw his master, Lord Ninĝirsu . Ninĝirsu spoke to him of his house, of its building. He showed him an E-ninnu with full grandeur. Outstanding though his mind was, the message remained to be understood for him.

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·18 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Your own father, An , the highest god, clothed you in the ba garment. He gave you the warrior of Enlil , Ninĝirsu , as your husband. He bestowed on you the E-ninnu and Iri-kug , the shrine which brought forth the seeds of mankind. He has set up your lofty throne-dais in Lagaš , in Ĝirsu , the mooring post of the Land, in E-ĝalga-sud , your beloved residence, in Tar-sirsir , the temple of ladyship; and now all the gods of the land of Lagaš bow down before your august residence.

An adab to Bau for Išme-Dagan (Išme-Dagan B) (c.2.5.4.02) ·c.2.5.4.02 ·21 ·machine translation (etcsl)

· · ·

My lady, imbued with great fearsomeness, ……, Lord Ninĝirsu has looked at you approvingly. He …… you with allure and has made your …… table in the E-tar-sirsir lavishly famous. Bau , imbued with great fearsomeness, ……, Lord Ninĝirsu has looked at you approvingly. He …… you with allure and has made your …… table in the E-tar-sirsir lavishly famous.

A tigi to Bau for Gudea (Gudea A) (c.2.3.2) ·c.2.3.2 ·27 ·machine translation (etcsl)

· · ·

My lady, imbued with great fearsomeness, ……, Lord Ninĝirsu has looked at you approvingly. He …… you with allure and has made your …… table in the E-tar-sirsir lavishly famous. Bau , imbued with great fearsomeness, ……, Lord Ninĝirsu has looked at you approvingly. He …… you with allure and has made your …… table in the E-tar-sirsir lavishly famous.

A tigi to Bau for Gudea (Gudea A) (c.2.3.2) ·c.2.3.2 ·31 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"Lord of lofty station, foremost one, who presides over all lords from the throne dais, Ninurta , whose orders are unalterable, whose allotted fates are faithfully executed; my master! Heaven copulated with the verdant Earth, Ninurta : she has born him a warrior who knows no fear -- the Asag , a child who sucked the power of milk without ever staying with a wet-nurse, a foster-child, O my master -- knowing no father, a murderer from the mountains, a youth who has come forth from ……, whose face knows no shame; impudent of eye, an arrogant male, { Ninurta } {( 1 ms. has instead: ) Ninĝirsu }, rejoicing in his stature. My hero, you who are like a bull, I will take my stand beside you. My master, who turns sympathetically towards his own city, who is effective in carrying out his mother's wishes: it has sired offspring in the mountains, and spread its seeds far and wide. The plants have unanimously named it king over them; like a great wild bull, it tosses its horns amongst them. The šu , the saĝkal , the esi (diorite), the usium , the kagena (haematite), and the heroic nu stones, its warriors, constantly come raiding the cities. For them a shark's tooth has grown up in the mountains; it has stripped the trees. Before its might the gods of those cities bow towards it. My master, this same creature has erected a throne dais: it is not lying idle. Ninurta , lord, it actually decides the Land's lawsuits, just as you do. Who can compass the Asag's dread glory? Who can counteract the severity of its frown? People are terrified, fear makes the flesh creep; their eyes are fixed upon it. My master, the mountains have taken their offerings to it."

Ninurta's exploits: a šir-sud (?) to Ninurta (c.1.6.2) ·c.1.6.2 ·31 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"Warrior, rampant lion, who has no opponent! Ninĝirsu , important in the abzu , respected in Nibru ! Warrior, I want to carry out faithfully what you have commanded me; Ninĝirsu , I want to build up your house for you, I want to make it perfect for you, so I will ask your sister, the child born of Eridug , an authority on her own, the lady, the dream-interpreter among the gods, my divine sister from Sirara , Nanše , to show me the way." His call was heard; his master, Lord Ninĝirsu , accepted from Gudea his prayer and supplication.

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·40 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"Warrior, rampant lion, who has no opponent! Ninĝirsu , important in the abzu , respected in Nibru ! Warrior, I want to carry out faithfully what you have commanded me; Ninĝirsu , I want to build up your house for you, I want to make it perfect for you, so I will ask your sister, the child born of Eridug , an authority on her own, the lady, the dream-interpreter among the gods, my divine sister from Sirara , Nanše , to show me the way." His call was heard; his master, Lord Ninĝirsu , accepted from Gudea his prayer and supplication.

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·43 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"Warrior, rampant lion, who has no opponent! Ninĝirsu , important in the abzu , respected in Nibru ! Warrior, I want to carry out faithfully what you have commanded me; Ninĝirsu , I want to build up your house for you, I want to make it perfect for you, so I will ask your sister, the child born of Eridug , an authority on her own, the lady, the dream-interpreter among the gods, my divine sister from Sirara , Nanše , to show me the way." His call was heard; his master, Lord Ninĝirsu , accepted from Gudea his prayer and supplication.

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·51 ·machine translation (etcsl)

· · ·

An frightened the very dwellings of Sumer , the people were afraid. Enlil blew an evil storm, silence lay upon the city. Nintur bolted the door of the storehouses of the Land. Enki blocked the water in the Tigris and the Euphrates . Utu took away the pronouncement of equity and justice. Inana handed over victory in strife and battle to a rebellious land. Ninĝirsu poured Sumer away like milk to the dogs. Turmoil descended upon the Land, something that no one had ever known, something unseen, which had no name, something that could not be fathomed. The lands were confused in their fear. The god of the city turned away, its shepherd vanished.

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3) ·c.2.2.3 ·64 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The hero is most precious; his word is august. He is the sun of the Land; the discloser of great counsel in E-ama-lamma . Ninurta is most precious. Pabilsaĝ is most precious. Ninĝirsu is most precious; his word is august. He is the sun of the Land; the discloser of great counsel in E-ama-lamma .

A šir-namšub to Ninurta (Ninurta G) (c.4.27.07) ·c.4.27.07 ·84 ·machine translation (etcsl)

· · ·

His mother Nanše answered the ruler: "My shepherd, I will explain your dream for you in every detail. The person who, as you said, was as enormous as the heavens, who was as enormous as the earth, whose head was like that of a god, whose wings, as you said, were like those of the Anzud bird, and whose lower body was, as you said, like a flood storm, at whose right and left lions were lying, was in fact my brother Ninĝirsu . He spoke to you about the building of his shrine, the E-ninnu ."

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·130 ·machine translation (etcsl)

· · ·

A violent storm blew over Umma and the Šeg-kuršaga . Šara took an unfamiliar path away from the E-maḫ , his beloved dwelling. Ninmul cried bitter tears over her destroyed city. "Oh my city, whose charms can no longer satisfy me," she cried bitterly. Ĝirsu , the city of heroes, was afflicted with a lightning storm. Ninĝirsu took an unfamiliar path away from the E-ninnu . Mother Bau wept bitter tears in her E-Iri-kug . "Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly.

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3) ·c.2.2.3 ·160 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"Let me advise you and may my advice be taken. Direct your steps to Ĝirsu , the foremost house of the land of Lagaš , open your storehouse up and take out wood from it; build (?) a chariot for your master and harness a donkey stallion to it; decorate this chariot with refined silver and lapis lazuli and equip it with arrows that will fly out from the quiver like sunbeams, and with the an-kar weapon, the strength of heroism; fashion for him his beloved standard and write your name on it, and then enter before the warrior who loves gifts, before your master Lord Ninĝirsu in E-ninnu-the-white-Anzud-bird , together with his beloved balaĝ drum Ušumgal-kalama , his famous instrument to which he keeps listening. Your requests will then be taken as if they were commands; and the drum will make the inclination of the lord -- which is as inconceivable as the heavens -- will make the inclination of Ninĝirsu , the son of Enlil , favourable for you so that he will reveal the design of his house to you in every detail. With his powers, which are the greatest, the warrior will make the house thrive (?) for you."

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·165 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"Let me advise you and may my advice be taken. Direct your steps to Ĝirsu , the foremost house of the land of Lagaš , open your storehouse up and take out wood from it; build (?) a chariot for your master and harness a donkey stallion to it; decorate this chariot with refined silver and lapis lazuli and equip it with arrows that will fly out from the quiver like sunbeams, and with the an-kar weapon, the strength of heroism; fashion for him his beloved standard and write your name on it, and then enter before the warrior who loves gifts, before your master Lord Ninĝirsu in E-ninnu-the-white-Anzud-bird , together with his beloved balaĝ drum Ušumgal-kalama , his famous instrument to which he keeps listening. Your requests will then be taken as if they were commands; and the drum will make the inclination of the lord -- which is as inconceivable as the heavens -- will make the inclination of Ninĝirsu , the son of Enlil , favourable for you so that he will reveal the design of his house to you in every detail. With his powers, which are the greatest, the warrior will make the house thrive (?) for you."

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·169 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The true shepherd Gudea is wise, and able too to realise things. Accepting what Nanše had told him, he opened his storehouse up and took out wood from it. Gudea checked (?) the wood piece by piece, taking great care of the wood. He smoothed meš wood, split ḫalub wood with an axe and built (?) a blue chariot from them for him. He harnessed to it the stallion Piriĝ-kaše-pada. He fashioned for him his beloved standard, wrote his name on it, and then entered before the warrior who loves gifts, before his master Lord Ninĝirsu in E-ninnu-the-white-Anzud-bird , together with his beloved balaĝ drum Ušumgal-kalama , his famous instrument to which he keeps listening. He joyfully brought the drum to him in the temple. Gudea came out of the shrine E-ninnu with a radiant face.

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·191 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Thereafter the house was the concern of all the days and all the nights that he made pass by. He levelled what was high, rejected chance utterances (?), he removed the sorcerers' spittle (?) from the roads. Facing Šu-galam, the fearful place, the place of making judgments, from where Ninĝirsu keeps an eye on all lands, the ruler had a fattened sheep, a fat-tail sheep, and a grain-fed kid rest on hides of a virgin kid. He put juniper, the mountains' pure plant, onto the fire, and raised smoke with cedar resin, the scent of gods.

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7) ·c.2.1.7 ·201 ·machine translation (etcsl)

· · ·

O E-ninnu (House of 50), right hand of Lagaš , foremost in Sumer , the Anzud bird which gazes upon the mountain, the šar-ur weapon of …… Ninĝirsu , …… in all lands, the strength of battle, a terrifying storm which envelops men, giving the strength of battle to the Anuna , the great gods, brick building on whose holy mound destiny is determined, beautiful as the hills, your canal ……, your …… blowing in opposition (?) at your gate facing towards Iri-kug , wine is poured into holy An's beautiful bowls set out in the open air.

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·242 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Your prince, a raging storm which destroys cities in hostile lands, your sovereign, a terrifying wild ox which will manifest its strength, a terrifying lion which smashes heads, the warrior who devises strategies in lordship and attains victory in kingship, the mighty one, the great warrior in battle, the lord without rival, the son of Enlil , Lord Ninĝirsu , has erected a house in your precinct, O E-ninnu , and taken his seat upon your dais.

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·260 ·machine translation (etcsl)

· · ·

22 lines: the house of Ninĝirsu in Lagaš .

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·262 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The lord applied his great wisdom to it. { Ninurta } {( 1 ms. has instead: ) Ninĝirsu }, the son of Enlil , set about it in a grand way. He made a pile of stones in the mountains. Like a floating cloud he stretched out his arms over it. With a great wall he barred the front of the Land. He installed a sluice (?) on the horizon. The hero acted cleverly, he dammed in the cities together. He blocked (?) the powerful waters by means of stones. Now the waters will never again go down from the mountains into the earth. That which was dispersed he gathered together. Where in the mountains scattered lakes had formed, he joined them all together and led them down to the Tigris . He poured carp-floods of water over the fields.

Ninurta's exploits: a šir-sud (?) to Ninurta (c.1.6.2) ·c.1.6.2 ·348 ·machine translation (etcsl)