KA ... X KA ...]-bi-a dgilgamecx(BIL4.MEC3:GA) dhu-wa-wa ki-nu2-a-ni im-ma-hu!-luh-ha
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·F
ETCSL edebiyatında ilahlar — kg_varlik (run_id=7)
hu-wa-wa
KA ... X KA ...]-bi-a dgilgamecx(BIL4.MEC3:GA) dhu-wa-wa ki-nu2-a-ni im-ma-hu!-luh-ha
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·F
The warrior began to weep, shedding tears. Ḫuwawa began to weep, shedding tears.
Gilgameš and Ḫuwawa (Version B) (c.1.8.1.5.1) ·c.1.8.1.5.1 ·136 ·machine translation (etcsl)
Gilgameš addressed Ḫuwawa : "Come on, ……." unknown no. of lines missing
Gilgameš and Ḫuwawa (Version B) (c.1.8.1.5.1) ·c.1.8.1.5.1 ·167 ·machine translation (etcsl)
Before a man can approach within even sixty times six yards, Ḫuwawa has already reached his house among the cedars. When he looks at someone, it is the look of death. When he shakes his head at someone, it is a gesture full of reproach. {( 1 ms. adds: ) When he speaks to someone, he should not prolong his words:} "You may still be a young man, but you will never again return to the city of your mother who bore you!"
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·122 ·machine translation (etcsl)
Ḫuwawa bared his teeth at him {( 1 ms. adds: ) , furrowing his brows at him}. {( 2 mss. from Urim add 8 lines: ) Ḫuwawa addressed Gilgameš : "Hero, …… to act falsely!" The two of them …… on him ……. …… the warrior from his dwelling. …… said to him, "Sit down!" …… Ḫuwawa from his dwelling. …… said to him, "Sit down!" The warrior sat down and began to weep, shedding tears. Ḫuwawa sat down and began to weep, shedding tears. Ḫuwawa …… plea …… to Gilgameš .} {( instead of lines 152A-152H, 2 other mss. add 2 lines: ) He threw a halter over him as over a captured wild bull. He tied up his arms like a captured man. {( 1 of the mss. adds 1 further line: ) Ḫuwawa wept, …….}}
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·152 ·machine translation (etcsl)
hu-wa-wa dgilgamec2-ra gu3 ...]-e
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·152A
hu-wa-wa da-gan2-ni-ta mu?\-[... tuc-a mu-na-/ab\-[be2
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·152E
hu-wa-wa dur2 im-ma-jar er2 im-/ma\-an-pad3 cex(SIG7)-cex(SIG7) i3-ja2-[ja2
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·152G
hu-wa-wa dgilgamec2-ra cag4-ne-ca4 KA ...
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·152H
Ḫuwawa clutched at Gilgameš's hand, and prostrated himself before him. Then Gilgameš's noble heart took pity on him. { Gilgameš addressed Enkidu } {( 3 mss. have instead: ) He addressed his slave Enkidu }:
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·158 ·machine translation (etcsl)
Ḫuwawa addressed Enkidu : " Enkidu , you speak such hateful {( 1 ms. adds: ) hostile} words against me to him! You hireling, who are hired for your keep! You who follow along after him -- {you speak such hateful words to him.} {( 2 mss. have instead: ) why do you speak such hateful words to him?}" {( 1 ms. adds: ) 2 lines fragmentary }
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·175 ·machine translation (etcsl)
{They entered before Enlil . After they had kissed the ground before Enlil , they threw the leather bag down, tipped out his head, and placed it before Enlil . When Enlil saw the head of Ḫuwawa , he spoke angrily to Gilgameš :} {( instead of lines 181-186, 1 ms. has: ) They brought it before Enlil and Ninlil . When Enlil approached (?), …… went out the window (?), and Ninlil went out ……. When Enlil with Ninlil had returned (?),}
Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5) ·c.1.8.1.5 ·185 ·machine translation (etcsl)
…… hero …… has lain down and is never to rise again. …… has lain down and is never to rise again. He of well-proportioned limbs …… has lain down and is never to rise again. …… has lain down and is never to rise again. He who …… wickedness has lain down and is never to rise again. The young man …… has lain down and is never to rise again. He who was perfect in …… and feats of strength has lain down and is never to rise again. …… has lain down and is never to rise again. The lord of Kulaba has lain down and is never to rise again. He who spoke most wisely has lain down and is never to rise again. The plunderer (?) of many countries has lain down and is never to rise again. He who climbed the mountains has lain down and is never to rise again. He has lain down on his death-bed and is never to rise again. He has lain down on a couch of sighs and is never to rise again.
The death of Gilgameš (c.1.8.1.3) ·c.1.8.1.3 ·12 ·machine translation (etcsl)