Hero, majestic, awe-inspiring son of Enlil , battering like a storm and roaring against the rebel lands! Immense at his front, at his rear surging as a flood, after he ……, …… this place; Lord Mešlamta-ea inspiring terrifying awe, his …… not releasing the hostile land, his luxuriant horn …… in the Land, struck …… with weapons.
A hymn to Nergal (Nergal B) (c.4.15.2)
·c.4.15.2
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
Say to Nanna , the firstborn son of Enlil , who loves prayers; repeat to the lord whose light spreads widely, the crown of heaven and earth, the great lord who loves to revive man; the father of the black-headed; the merciful king, who can untie and release; the merciful, compassionate god who listens to appeals:
Letter from X to the god Nanna (c.3.3.22)
·c.3.3.22
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
Exalted Enlil , …… fame ……, lord who …… his great princedom, Nunamnir , king of heaven and earth ……, looked around among the people. The Great Mountain Enlil chose Ur- Namma the good shepherd from the multitude of people: "Let him be the shepherd of Nunamnir !" He made him emanate (?) fierce awesomeness.
A tigi to Enlil for Ur-Namma (Ur-Namma B) (c.2.4.1.2)
·c.2.4.1.2
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enlil , foundation platform of heaven and earth, who holds the crook that makes the Land firm, whose beard flows over the mountains, who reveres his own divine powers -- Enlil , the everlasting shepherd of the Land, has addressed me, Šulgi , king of Urim , favourably, looking at me with wide-open eyes. In the overflowing of his heart, the lord bestowed the sceptre on me.
A praise poem of Šulgi (Šulgi E) (c.2.4.2.05)
·c.2.4.2.05
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
August chariot! Enlil , the lord of wisdom, the father of the gods, ordered your construction in the E-kur , his exalted shrine. He instructed Išme- Dagan , the wise shepherd called by an auspicious name, born from a beautiful mother's womb, the adviser of the Land, to make your holy and pure divine powers manifest. He set to work on you and worked without stopping. He decorated you with …… and lapis lazuli. He placed you …….
Išme-Dagan and Enlil's chariot: a tigi to Enlil (Išme-Dagan I) (c.2.5.4.09)
·c.2.5.4.09
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
6 lines missing Enlil …… to Ur- Namma . He bestowed on him (?) early floods, grain and speckled barley.
A balbale to Enlil for Ur-Namma (Ur-Namma G) (c.2.4.1.7)
·c.2.4.1.7
·7
·machine translation (etcsl)
· · ·
Created like An , O son of Enlil , Ninurta , created like Enlil , born by Nintur , mightiest of the Anuna gods, who came forth from the mountain range, imbued with terrible awesomeness, son of Enlil , confident in his strength, my sovereign, you are magnificent -- let your magnificence therefore be praised. Ninurta , you are magnificent -- let your magnificence therefore be praised.
Ninurta's return to Nibru: a šir-gida to Ninurta (c.1.6.1)
·c.1.6.1
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enlil , the beaming light, ……, whose utterance is immutable, the most powerful of the Anuna gods, ……, looked (?) favourably (?) at Šulgi , the fearsome dragon ……, the king, the creation of his hands. He granted (?) him great strength. His roar fills (?) the whole extent (?) of heaven and earth.
A dedication of a statue (Šulgi V) (c.2.4.2.22)
·c.2.4.2.22
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
May Enlil , king of heaven and earth, whose utterances are trusty and whose words are ……, …… the shepherd Rīm- Sîn , …… my king ……. May he who gives him life-giving (?) food-offerings in Nibru stand in prayer before him. May Enlil bestow upon him grain, the benefit of mankind. May he pass his time in joy in the …… of his country. They will …… Rīm- Sîn my king. May he strengthen for him his royal throne and extend his reign. May he decree his sceptre for the south and the uplands. May he make the king's inferiors bow down before him. The offerings of Rīm- Sîn my king, small or great, at Nibru in the E-kur ……. Syrup shall drip like ghee from its fingers. I am as the son of one man, honey and ghee. My king, let offerings …… in my joy. They give me silver …….
A prayer to Enlil for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn A) (c.2.6.9.1)
·c.2.6.9.1
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enlil's commands are by far the loftiest, his {words} {( 1 ms. has instead: ) commands} are holy, his utterances are immutable! The fate he decides is everlasting, his glance makes the mountains anxious, his …… reaches (?) into the interior of the mountains. All the gods of the earth bow down to Father Enlil , who sits comfortably on the holy dais, the lofty {dais} {( some mss. have instead: ) engur }, to Nunamnir , whose lordship and princeship are most perfect. The Anuna gods {enter before him} {( 1 ms. has instead: ) stand before him} and obey his instructions faithfully.
Enlil in the E-kur (Enlil A) (c.4.05.1)
·c.4.05.1
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
Nam-zid-tara walked by Enlil , who said to him: "Where have you come from, Nam-zid-tara ?" "From Enlil's temple. My turn of duty is finished. I serve at the place of the gudug priests, with their sheep. I am on my way home. Don't stop me; I am in a hurry. Who are you who asks me questions?"
Enlil and Nam-zid-tara (c.5.7.1)
·c.5.7.1
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enlil , the eminent one, the sovereign lord, whose utterance is trustworthy; Nunamnir , the eternal shepherd of the Land, who hails from the great mountain; the great counsellor, the first and foremost in heaven and on earth, who is in control of all the divine powers; lord, who is imbued with great fearsomeness in accordance with his nobility, a perfected heavenly star, who takes good care of the primeval and choice divine powers, who alone is the lofty god; lord, life-giving light, who leads the people all over the world along one track; huge net spread over heaven and earth, rope stretched over all the lands! Who ever instructed Enlil , who ever rivalled him?
An adab to Enlil for Šulgi (Šulgi G) (c.2.4.2.07)
·c.2.4.2.07
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
……, Enlil decreed your birth in the E-kur ! Nuska , Enlil decreed your birth in the E-kur ! Lord Nudimmud , the king of prosperity, honoured you in the abzu . Good minister, I shall praise you! Nuska , majestic minister of Enlil , your praise is good and most sweet. My king, I shall praise you in song!
A šir-gida to Nuska (Nuska B) (c.4.29.2)
·c.4.29.2
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
……, Enlil decreed your birth in the E-kur ! Nuska , Enlil decreed your birth in the E-kur ! Lord Nudimmud , the king of prosperity, honoured you in the abzu . Good minister, I shall praise you! Nuska , majestic minister of Enlil , your praise is good and most sweet. My king, I shall praise you in song!
A šir-gida to Nuska (Nuska B) (c.4.29.2)
·c.4.29.2
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
En-me-barage-si , the king, built the Iri-nanam in Enlil's temple. Aga , son of En-me-barage-si , made the Tummal flourish and brought Ninlil into the Tummal . Then the Tummal fell into ruins for the first time.
The history of the Tummal (c.2.1.3)
·c.2.1.3
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
Created like An , O son of Enlil , Ninurta , created like Enlil , born by Nintur , mightiest of the Anuna gods, who came forth from the mountain range, imbued with terrible awesomeness, son of Enlil , confident in his strength, my sovereign, you are magnificent -- let your magnificence therefore be praised. Ninurta , you are magnificent -- let your magnificence therefore be praised.
Ninurta's return to Nibru: a šir-gida to Ninurta (c.1.6.1)
·c.1.6.1
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
The great house is as great as a mountain. The house of Enlil is as great as a mountain. The house of Ninlil is as great as a mountain. The bedchamber is as great as a mountain. The house which knows no daylight is as great as a mountain. The house at the Lofty Gate is as great as a mountain. The house at the Gate of Well-being is as great as a mountain. The courtyard of Enlil is as great as a mountain. The Ḫursaĝ-galama is as great as a mountain. The holy Renowned Gate is as great as a mountain. The Gate from which Grain is never Diverted is as great as a mountain. The Ubšu-unkena is as great as a mountain. The Ĝa-ĝiš-šua is as great as a mountain.
A hymn to the E-kur (c.4.80.4)
·c.4.80.4
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
Good semen, good seed, king chosen by Enlil ! Very good semen, very good seed, Ninurta , chosen by Enlil ! My king, I shall call upon your name. Ninurta , I am your man, your man; I shall call upon your name. My king, ewes give birth to lambs, ewes give birth to lambs, ewes and rams are born; I shall call upon your name. My king, goats give birth to kids, goats give birth to kids, buck-goats are born; I shall call upon your name. My king, cows give birth to calves, cows give birth to calves, cows and breed-bulls are born; I shall call upon your name. My king, she-asses give birth to foals, she-asses give birth to foals, donkeys …… are born; I shall call upon your name. My king, humans give birth to children, humans give birth to children. Ninurta , king …….
A balbale to Ninurta (Ninurta F) (c.4.27.06)
·c.4.27.06
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
den-lil2-la2 dug4\-ga-ni nu-kur2
Ur III catalogue at Yale (Y1) (c.0.1.2)
·c.0.1.2
·2
· · ·
Shrine of Nibru , shrine surpassing the abzu , shining E-kur ; your prince is the Great Mountain Enlil who surpasses the Prince ( i.e. Enki ) . Your great lady is the good woman, Mother Ninlil , excelling in refinement. Your caretaker is one whose vigour is surpassing, the hero Ninurta . The chief minister ( i.e. Nuska ) , who is worthy of your fair copper vessels, who makes your bedchamber exceedingly pleasant, is also the guardian watching over your honourable divine powers; he is the shepherd watching over your honourable divine powers. Your provider, who was engendered by the Great Mountain and was born by Ninlil -- Išme- Dagan , who was engendered by the Great Mountain, and was born by Ninlil , he who has achieved a high reputation among his numerous people, throws himself at your feet.
A hymn to Nibru and Išme-Dagan (Išme-Dagan C) (c.2.5.4.03)
·c.2.5.4.03
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
I am a king treated with respect, good offspring from the womb. I am Lipit-Eštar , the son of Enlil . From the moment I lifted my head like a cedar sapling, I have been a man who possesses strength in athletic pursuits. As a young man I grew very muscular (?). I am a lion {in all respects} {( 3 mss. have instead: ) to the extremes (?)}, having no equal.
A praise poem of Lipit-Eštar (Lipit-Eštar A) (c.2.5.5.1)
·c.2.5.5.1
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
The princely lord, the princely lord came forth from the house. Enlil , the princely lord, came forth from the house. The princely lord came forth royally from the house. Enlil lifted his glance over all the lands, and the lands raised themselves to Enlil . The four corners of heaven became green for Enlil like a garden. Keš was positioned there for him with head uplifted, and as Keš lifted its head among all the lands, Enlil spoke in praise of Keš .
The Keš temple hymn (c.4.80.2)
·c.4.80.2
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
In those ancient days, when the good destinies had been decreed, and after An and Enlil had set up the divine rules of heaven and earth, then the third of them, ……, the lord of broad wisdom, Enki , the master of destinies, gathered together …… and founded dwelling places; he took in his hand waters to encourage and create good seed; he laid out side by side the Tigris and the Euphrates , and caused them to bring water from the mountains; he scoured out the smaller streams, and positioned the other watercourses. …… Enki made spacious sheepfolds and cattle-pens, and provided shepherds and herdsmen; he founded cities and settlements throughout the earth, and made the black-headed multiply. He provided them with a king as shepherd, elevating him to sovereignty over them; the king rose as the daylight over the foreign countries.
The debate between Bird and Fish (c.5.3.5)
·c.5.3.5
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
My lady, gracious woman, child of holy An , adorned with attractiveness, Enlil's beloved one, who is imbued with great fearsomeness and issues from the interior of heaven, the cherished lady of the gods. Bau , gracious woman, child of holy An , adorned with attractiveness, Enlil's beloved one, who is imbued with great fearsomeness and issues from the midst of heaven, the cherished lady of the gods.
A tigi to Bau for Gudea (Gudea A) (c.2.3.2)
·c.2.3.2
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
Lord whose divine powers cannot be dispersed, who emits an awe-inspiring radiance, great crown! Youthful Suen , light elevated by Enlil to shine forth in the firmament, wide-spreading majestic light, floating over the deep (?), born of Ninlil , god whose appearance is ……, …… in the assembly of the lands! The moonlight ……, my Ibbi- Suen , ……. His princely divine powers embrace the heavens; his …… is splendid, reaching the earth. Ašimbabbar ……, my Ibbi- Suen , to be canal inspector in the Land among the widespread people. Nanna has made the righteous crown shine forth radiantly. Ašimbabbar has …… you the sceptre ……. My Ibbi- Suen , among the widespread people …….
A tigi to Suen for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen A) (c.2.4.5.1)
·c.2.4.5.1
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
On the day when in heaven and earth the fates had been decided, Lagaš raised its head high in full grandeur, and Enlil looked at Lord Ninĝirsu with approval. In our city there was perfection.
The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7)
·c.2.1.7
·3
·machine translation (etcsl)
· · ·
An lifted his head in pride and brought forth a good day. He laid plans for …… and spread the population wide. Enlil set his foot upon the earth like a great bull. Enlil , the king of all lands, set his mind to increasing the good day of abundance, to making the …… night resplendent in celebration, to making flax grow, to making barley proliferate, to guaranteeing the spring floods at the quay, to making …… lengthen (?) their days in abundance, to making Summer close the sluices of heaven, and to making Winter guarantee plentiful water at the quay.
The debate between Winter and Summer (c.5.3.3)
·c.5.3.3
·3
·machine translation (etcsl)
· · ·
As long as Enlil was my lord (?), what course were you following? And is this how you alter your word? Today Enlil detests me, he detests his son Suen ( the principal deity of Urim ) , and is handing Urim over to the enemy. Its central part (?) is gone, the enemy has risen up, and all the lands are thrown into disarray. But on the day when Enlil turns again towards his son Suen , you and your word will be marked out!
Letter from Ibbi-Suen to Išbi-Erra about his bad conduct (c.3.1.18)
·c.3.1.18
·3
·machine translation (etcsl)
· · ·
Grandiloquent lord of heaven and earth, self-reliant, Father Enki , engendered by a bull, begotten by a wild bull, cherished by Enlil , the Great Mountain, beloved by holy An , king, meš tree planted in the Abzu, rising over all lands; great dragon who stands in Eridug , whose shadow covers heaven and earth, a grove of vines extending over the Land, Enki , lord of plenty of the Anuna gods, Nudimmud , mighty one of the E-kur , strong one of heaven and earth! Your great house is founded in the Abzu, the great mooring-post of heaven and earth. Enki , from whom a single glance is enough to unsettle the heart of the mountains; wherever bison are born, where stags are born, where ibex are born, where wild goats are born, in meadows ……, in hollows in the heart of the hills, in green …… unvisited by man, you have fixed your gaze on the heart of the Land as on split reeds.
Enki and the world order (c.1.1.3)
·c.1.1.3
·3
·machine translation (etcsl)
· · ·
In the E-kur , the house of Enlil , Samsu -ilūna , the mighty king {whose …… awesomeness covers all people} {( an Akkadian gloss has: ) whose splendour covers all people} { 1 line unclear } {( an Akkadian gloss has: ) reach ……} 3 lines fragmentary
A hymn to Enlil for Samsu-iluna (Samsu-iluna H) (c.2.8.3.8)
·c.2.8.3.8
·3
·machine translation (etcsl)