The heroic Nanna-Suen fixed his mind on the city of his mother. Suen Ašimbabbar fixed his mind on the city of his mother. Nanna-Suen fixed his mind on the city of his mother and his father. Ašimbabbar fixed his mind on the city of Enlil and Ninlil :
Nanna-Suen's journey to Nibru (c.1.5.1)
·c.1.5.1
·4
·machine translation (etcsl)
· · ·
Princely son, respected one in heaven spreading amply over the high mountains, rising high as he casts a glowing radiance, majestic ……, his head reaching the sky, fixing the new moon and the months, shining forth, Nanna ! Versed in numbers, may you look down graciously! Ašimbabbar , great light of holy An, mighty one (?) spreading wide, you cover (?) the numerous people.
A šir-namgala to Nanna (Nanna L) (c.4.13.12)
·c.4.13.12
·6
·machine translation (etcsl)
· · ·
…… of heaven and earth, renewing his light, …… just prince who comes forth, Suen , whom the Great Mountain engendered to be a princely lord, 1 line fragmentary He is forceful, he is the king of heaven and earth! Lord Ašimbabbar , renewing his light! Suen , renewing his light! ……, renewing his light! The god of light, renewing his light! He is forceful, he is the king of heaven and earth! He …… in the pure sky, he shines forth towards the earth. On the basis of the decisions of great An , he gives important advice. He brings forth all the divine powers, to keep …… in good order. Youth elevated to be prince, my Ibbi- Suen ! He calls him to a long and prosperous reign.
An adab to Suen for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen C) (c.2.4.5.3)
·c.2.4.5.3
·6
·machine translation (etcsl)
· · ·
The lord has burnished (?) the heavens; he has embellished {the night} {( 1 ms. has instead: ) the earth}. Nanna has burnished the heavens; he has embellished {the night} {( 1 ms. has instead: ) the earth}. When he comes forth from the turbulent mountains, he stands as Utu stands at noon. When Ašimbabbar comes forth from the turbulent mountains, he stands as Utu stands at noon.
The herds of Nanna (Nanna F) (c.4.13.06)
·c.4.13.06
·7
·machine translation (etcsl)
· · ·
The heroic Nanna-Suen fixed his mind on the city of his mother. Suen Ašimbabbar fixed his mind on the city of his mother. Nanna-Suen fixed his mind on the city of his mother and his father. Ašimbabbar fixed his mind on the city of Enlil and Ninlil :
Nanna-Suen's journey to Nibru (c.1.5.1)
·c.1.5.1
·8
·machine translation (etcsl)
· · ·
Lord Ninazu , may Nanna rejoice over you that the earth was created. Powerful and of great intelligence, you were engendered by Nanna . May Ašimbabbar make the shining branches of your sceptre radiant in your grasp. He has strengthened the foundations of the throne which An gave you. May he make the way straight for you as far as the ends of heaven and earth, may he make it as straight for you as the sunlight. My lord Ninazu , may he make it as straight for you as the sunlight, may he make it as straight for you as the sunlight. Suen has perfected your lordly staff, the lofty sceptre which shines over all the foreign countries, and guides the people. Your protective goddess has …… great power for you in E-kiš-nu-ĝal .
A balbale to Ninazu (Ninazu A) (c.4.17.1)
·c.4.17.1
·9
·machine translation (etcsl)
· · ·
My king's splendid place is indeed an august place, a most precious place. Suen …… his beloved city, the shrine Urim , the pure divine powers …… his city. My king …… the holy dais. Lord Ašimbabbar …….
A tigi to Suen (Nanna I) (c.4.13.09)
·c.4.13.09
·15
·machine translation (etcsl)
· · ·
To that end, Ašimbabbar appeared shining in the E-kur , pleaded to his father Enlil and made him bring a childbearing mother (?); in the E-duga , Nanna , the princely son, asked for the thing to happen. The en priestess gave birth to the trustworthy man from his semen placed in the womb. Enlil , the powerful shepherd, caused a young man to emerge: a royal child, one who is perfectly fitted for the throne-dais, Šulgi the king.
An adab to Enlil for Šulgi (Šulgi G) (c.2.4.2.07)
·c.2.4.2.07
·15
·machine translation (etcsl)
· · ·
For Father Enlil , lord of all the lands; for Ninlil , lady of Ki-ur , the majestic place; for Enki , the bull of Eridug ; for the good woman, …… Damgalnuna ; for Ašimbabbar in Urim ; for Ningal in her Agrun-kug ; …… the Great Mountain Enlil ; for ……, Ninurta , for …… Ninḫursaĝa , for youthful Utu in the shrine of E-babbar ……, for …… Ninirigal , for Inana in Zabalam , Enlil …… the great gods …….
A hymn to Ninšubur (Ninšubur B) (c.4.25.2)
·c.4.25.2
·15
·machine translation (etcsl)
· · ·
…… light, prince lifting his head with (?) the crown, not changing ……, making the Land firm forever, august …… who …… in abundance, …… kingship ……, …… with shining horns, in the sky ……, …… the month …… Sumer , on earth ……, …… of (?) the E-kur , radiance ……. …… on the other side, holy countenance which he alone ……, true light, filling the wide sky, Ašimbabbar …… greatly.
A šir-namgala to Nanna (Nanna L) (c.4.13.12)
·c.4.13.12
·16
·machine translation (etcsl)
· · ·
In the corners of heaven and earth, in the beautiful land …… beneath his feet, Nanna has …… his divine powers in all lands; he has …… widely in heaven and earth. An …… Ašimbabbar ……. Nanna has …… him in his youthfulness; he has …… the divine powers of his lifetime forever. May he …… my Ibbi- Suen . Nanna's command is a great …… which cannot be dispersed. Ibbi- Suen has grasped his august hand; he has acted truthfully for him, and so is named with a good name.
A tigi to Suen for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen A) (c.2.4.5.1)
·c.2.4.5.1
·16
·machine translation (etcsl)
· · ·
Lord Ašimbabbar shines forth towards the earth. On the basis of the decisions of great An , he gives important advice. He brings forth all the divine powers, to keep …… in good order. Youth elevated to be prince, my Ibbi- Suen , whom he calls to a long prosperous reign! He comes forth majestically as far as the highlands and the outer limits of the mountains; their holy divine powers are pure, and he has perfected the divine plans. He directs his far-seeing gaze over everything in all its complexity. He has a perfect crown and divine powers of eternal days; his command cannot be overthrown. He prolongs the life of my Ibbi- Suen . Lord Ašimbabbar comes forth majestically. Their holy divine powers are pure, and he has perfected the divine plans. He directs his far-seeing gaze over everything in all its complexity. He has a perfect crown and divine powers of eternal days; his command cannot be overthrown. He prolongs the life of my Ibbi- Suen . The lord, the light of heaven and earth, ……. He is the ornament of the heights (?) of the firmament. 1 line unclear He has …… all its divine powers ……. My Ibbi- Suen ……. Lord Ašimbabbar is its crown ……. …… of the heights (?) of the firmament. 1 line unclear …… all its divine powers …… My Ibbi- Suen …….
An adab to Suen for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen C) (c.2.4.5.3)
·c.2.4.5.3
·16
·machine translation (etcsl)
· · ·
"O Nanna , Nanna , where have you tended your cows, Lord Ašimbabbar ?" "In the chosen city, the shrine of my heart which I have founded in joy like Aratta ……. In my shrine Urim I have tended my cows." "First-born son of Enlil , where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?"
A tigi to Suen (Nanna I) (c.4.13.09)
·c.4.13.09
·17
·machine translation (etcsl)
· · ·
Mighty one, great power among the great gods, Father Nanna , your judgments are ingenious decisions -- deciding great destinies with Nunamnir , his beloved youth Ašimbabbar decides destiny for my Šu- Suen .
An adab (?) to Suen for Šu-Suen (Šu-Suen F) (c.2.4.4.6)
·c.2.4.4.6
·17
·machine translation (etcsl)
· · ·
"O Nanna , Nanna , where have you tended your cows, Lord Ašimbabbar ?" "In the chosen city, the shrine of my heart which I have founded in joy like Aratta ……. In my shrine Urim I have tended my cows." "First-born son of Enlil , where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?"
A tigi to Suen (Nanna I) (c.4.13.09)
·c.4.13.09
·21
·machine translation (etcsl)
· · ·
…… in princeship. Ruler, leader of the Anuna deities, prince of the just decision, Lord Ašimbabbar , An and Enlil have made you perfect for the sky. Beloved of the king, making the good crown sparkle, coming forth on high, you come forth like bright sunlight, whether at noon or in the night. Youthful Suen , lord, …… son of the Great Mountain and born of Ninlil , given a good destiny by his grandparents Enki and Ninki -- they have given …… to him, the just lord of the sky.
An adab to Nanna for Gungunum (Gungunum A) (c.2.6.2.1)
·c.2.6.2.1
·7
·machine translation (etcsl)
· · ·
As remote as heaven, …… as the earth! Lord Nanna , as remote as heaven, …… as the earth! Lord Ašimbabbar , as remote as heaven, …… as the earth!
A šir-namšub to Suen (Nanna K) (c.4.13.11)
·c.4.13.11
·3
·machine translation (etcsl)
· · ·
"In the chosen city, the shrine of my heart which I have founded in joy, like Aratta ……; in my E-mud-kura I have tended my cows." "First-born son of Enlil , where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura , I, Ašimbabbar , have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura , I, Ašimbabbar , have tended my cows." "King of the holy cattle-pen, where have you tended your cows, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reedbeds I have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reedbeds I have tended my cows."
A tigi to Suen (Nanna I) (c.4.13.09)
·c.4.13.09
·25
·machine translation (etcsl)
· · ·
In his pure heart Ašimbabbar has chosen Ur- Namma , the king endowed with allure, the radiance covering the nation. Wickedness cannot pass unnoticed before his eyes. Ur- Namma has accomplished an achievement, justice! The king, who knows (?) the spreading branches, Ur- Namma acts (?) as constable. The eloquent one of the lord, who knows (?) the spreading branches, Ur- Namma acts (?) as constable. The king, Ur- Namma , refreshes himself at the house of Suen .
A šir-namšub (?) to Nanna for Ur-Namma (Ur-Namma E) (c.2.4.1.5)
·c.2.4.1.5
·26
·machine translation (etcsl)
· · ·
Lord Ašimbabbar shines forth towards the earth. On the basis of the decisions of great An , he gives important advice. He brings forth all the divine powers, to keep …… in good order. Youth elevated to be prince, my Ibbi- Suen , whom he calls to a long prosperous reign! He comes forth majestically as far as the highlands and the outer limits of the mountains; their holy divine powers are pure, and he has perfected the divine plans. He directs his far-seeing gaze over everything in all its complexity. He has a perfect crown and divine powers of eternal days; his command cannot be overthrown. He prolongs the life of my Ibbi- Suen . Lord Ašimbabbar comes forth majestically. Their holy divine powers are pure, and he has perfected the divine plans. He directs his far-seeing gaze over everything in all its complexity. He has a perfect crown and divine powers of eternal days; his command cannot be overthrown. He prolongs the life of my Ibbi- Suen . The lord, the light of heaven and earth, ……. He is the ornament of the heights (?) of the firmament. 1 line unclear He has …… all its divine powers ……. My Ibbi- Suen ……. Lord Ašimbabbar is its crown ……. …… of the heights (?) of the firmament. 1 line unclear …… all its divine powers …… My Ibbi- Suen …….
An adab to Suen for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen C) (c.2.4.5.3)
·c.2.4.5.3
·26
·machine translation (etcsl)
· · ·
The divine powers of the city which was responsible for the emergence of human seed cannot be altered, my Ibbi- Suen ! He has made its kingship shine forth; he prolongs life! He has strengthened for you the foundations of its great dais, and has made you take your seat proudly upon it. He has made the divine powers of its kingship come forth; great power emerges from there. Those august commands cannot ever be changed, my Ibbi- Suen ! You, Ašimbabbar , have caused respect for the king to shine forth throughout the whole of heaven and earth. For Nanna …… the just man chosen in the holy heart, my Ibbi- Suen , …… august …… shine forth like a god. Suen …… his command …… the E-kur ; An and Enlil , who determine the destiny of the land, the Great Mountain Enlil …… 1 line unclear approx. 7 lines missing
An ululumama to Suen for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen D) (c.2.4.5.4)
·c.2.4.5.4
·26
·machine translation (etcsl)
· · ·
"In the chosen city, the shrine of my heart which I have founded in joy, like Aratta ……; in my E-mud-kura I have tended my cows." "First-born son of Enlil , where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura , I, Ašimbabbar , have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura , I, Ašimbabbar , have tended my cows." "King of the holy cattle-pen, where have you tended your cows, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reedbeds I have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reedbeds I have tended my cows."
A tigi to Suen (Nanna I) (c.4.13.09)
·c.4.13.09
·27
·machine translation (etcsl)
· · ·
…… holy songs ……. The Prince ……. …… wisdom ……. …… the great divine powers. An and Enlil ……. Ningal …… May he excel ……. Aš-im-babbar ……. Like the sweet moonlight ……. …… the ĝipar , my delight, ……. An and Enlil ……. Mother Ningal …… charm ……. The high priestess of the moon god ……. En-ḫedu-ana ……. My king ……. …… the great divine powers ……. …… holy songs, light …… 1 line fragmentary En-ḫedu-ana …… 1 line fragmentary probably 1 line missing
A balbale to Nanna (Nanna C) (c.4.13.03)
·c.4.13.03
·30
·machine translation (etcsl)
· · ·
"In the chosen city, the shrine of my heart which I have founded in joy, like Aratta ……; in my E-mud-kura I have tended my cows." "First-born son of Enlil , where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura , I, Ašimbabbar , have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura , I, Ašimbabbar , have tended my cows." "King of the holy cattle-pen, where have you tended your cows, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reedbeds I have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reedbeds I have tended my cows."
A tigi to Suen (Nanna I) (c.4.13.09)
·c.4.13.09
·29
·machine translation (etcsl)
· · ·
Let me give praise to the king endowed with allure, the radiance covering the nation, Lord Ur- Namma ! In his heart Ašimbabbar has chosen Ur- Namma , Ur- Namma who is endowed with allure, the radiance covering the nation, placing thereby a shackle on all the lands and blocking the way with a strong bolt. The king is worthy of Suen ! Wickedness cannot pass unnoticed before his eyes. Ur- Namma has accomplished an achievement, justice! He fills the wicked land with his battle-cry. The rebellious land is overthrown, Ur- Namma acts (?) as the constable.
A šir-namšub to Nanna for Ur-Namma (Ur-Namma F) (c.2.4.1.6)
·c.2.4.1.6
·29
·machine translation (etcsl)
· · ·
"In the chosen city, the shrine of my heart which I have founded in joy, like Aratta ……; in my E-mud-kura I have tended my cows." "First-born son of Enlil , where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura , I, Ašimbabbar , have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, Lord Ašimbabbar ?" "In a place founded on a good day and given a good name, in the place chosen in my heart, my E-mud-kura , I, Ašimbabbar , have tended my cows." "King of the holy cattle-pen, where have you tended your cows, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reedbeds I have tended my cows." "First-born son of Enlil, where have you tended the people, youthful, noble shepherd?" "In the meadow where I have built a dais for my shrine Urim and have let date palms grow as in the land of Dilmun -- there in its holy reedbeds I have tended my cows."
A tigi to Suen (Nanna I) (c.4.13.09)
·c.4.13.09
·31
·machine translation (etcsl)
· · ·
Lord Ašimbabbar shines forth towards the earth. On the basis of the decisions of great An , he gives important advice. He brings forth all the divine powers, to keep …… in good order. Youth elevated to be prince, my Ibbi- Suen , whom he calls to a long prosperous reign! He comes forth majestically as far as the highlands and the outer limits of the mountains; their holy divine powers are pure, and he has perfected the divine plans. He directs his far-seeing gaze over everything in all its complexity. He has a perfect crown and divine powers of eternal days; his command cannot be overthrown. He prolongs the life of my Ibbi- Suen . Lord Ašimbabbar comes forth majestically. Their holy divine powers are pure, and he has perfected the divine plans. He directs his far-seeing gaze over everything in all its complexity. He has a perfect crown and divine powers of eternal days; his command cannot be overthrown. He prolongs the life of my Ibbi- Suen . The lord, the light of heaven and earth, ……. He is the ornament of the heights (?) of the firmament. 1 line unclear He has …… all its divine powers ……. My Ibbi- Suen ……. Lord Ašimbabbar is its crown ……. …… of the heights (?) of the firmament. 1 line unclear …… all its divine powers …… My Ibbi- Suen …….
An adab to Suen for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen C) (c.2.4.5.3)
·c.2.4.5.3
·36
·machine translation (etcsl)
· · ·
Nanna-Suen despatched people to Tummal for the barge's reeds. Ašimbabbar despatched people to the abzu for the barge's pitch. Nanna-Suen despatched people to Du-ašaga for its rushes. Ašimbabbar despatched people to the cypress forest for its strakes (?). Nanna-Suen despatched people to the forests of Kug-nuna for its ribbing (?). {( 3 mss. add 2 lines in a parallel passage: ) Ašimbabbar despatched people to the mountain of fragrant cedar for its beams.}
Nanna-Suen's journey to Nibru (c.1.5.1)
·c.1.5.1
·42
·machine translation (etcsl)
· · ·
…… with (?) a remote heart ……, …… Urim , the city you have chosen, in the …… of An and Enlil ……, his lofty ……, may he (?) look favourably upon you. …… when you reside in the place where you find rest, …… in the Agrun-kug a just destiny is determined. The Great Mountain Enlil has set his mind on Lord Ašimbabbar . …… in his Ḫursaĝ-galama , …… as he instills terror and inspires fearsome awe, in the …… of the shrine Urim he determines favourable destinies.
A šir-namgala to Nanna (Nanna L) (c.4.13.12)
·c.4.13.12
·37
·machine translation (etcsl)
· · ·
Hero, roaring in the rebel-lands, you have angrily piled up skulls. You have terrified their brick buildings and scattered their chaff heavenward. Vigorous wild bull, roaring in the rebel-lands you have angrily piled up skulls. You have terrified their brick buildings and scattered their chaff heavenward.
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·6
·machine translation (etcsl)