Iddin- Dagan , in his majestic location An has decided a great fate for you, has made the just crown shine for you, has raised you to shepherdship over the Land, has placed the foreign lands at your feet.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·1
·machine translation (etcsl)
· · ·
Speak to Sîn -illat the general: this is what Iddin- Dagan , your lord, says:
Letter from Iddin-Dagan to Sîn-illat about the troops (c.3.2.02)
·c.3.2.02
·2
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enlil has looked at you truly, Iddin- Dagan , he has spoken truly to you. Enlil has commanded you to keep firm the cosmic bond in Sumer , to keep the people on the track, to let Sumer and Akkad relax under your broad protection, to let the people eat noble food and drink fresh water. Iddin- Dagan , you are the shepherd in his heart, the one whom Enlil has spoken to truly.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·6
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enlil has looked at you truly, Iddin- Dagan , he has spoken truly to you. Enlil has commanded you to keep firm the cosmic bond in Sumer , to keep the people on the track, to let Sumer and Akkad relax under your broad protection, to let the people eat noble food and drink fresh water. Iddin- Dagan , you are the shepherd in his heart, the one whom Enlil has spoken to truly.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·12
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enki has brought to you, Iddin- Dagan , broad understanding, knowledge of everything, wise command, a life (?) that comes from the mouth of a lion. May all the foreign lands praise you.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·16
·machine translation (etcsl)
· · ·
Son born to Dagan , elevated lord who increases the people, Iddin- Dagan , may you look approvingly on your city. Balm of the heart who neglects nothing, Enlil rejoices in you. When like Utu you bring forth a just light, people's eyes are indeed directed towards it. All the foreign lands stay calm under your broad protection.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·19
·machine translation (etcsl)
· · ·
You have put the highways and roads in order, made the Land content, placed justice in every mouth, made propriety resplendent. You have marked the borders (?) and fixed the boundaries, made Sumer and Akkad raise their necks. Iddin- Dagan , you have restored the purification rituals of the deities which you have organised. What you order ……. Your word reaches holy heaven, your utterances cover the heavens.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·31
·machine translation (etcsl)
· · ·
At Enlil's command, your gaze brings men life, your conversation brings men health. Enlil rejoices in your speech. Ninlil declares "so be it" to your desires. Shepherd Enlil is your support. Iddin- Dagan , who is built like you? People's eyes are directed towards you.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·41
·machine translation (etcsl)
· · ·
Divine offspring of a prince, by your casting down their city dwellings, their protective gods have been alienated because of you. You have made them abandon their beautiful shrines (?) and follow another path. Vigorous wild bull, by your casting down their city dwellings, their protective gods have been alienated because of you. You have made them abandon their beautiful shrines (?) and follow another path.
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·12
·machine translation (etcsl)
· · ·
You are indeed the man for the E-kur . May your offerings in the house of Enlil never cease. May the brickwork of the E-kur speak well of you to Enlil and Ninlil . At the favourable word of An and Enlil , Iddin- Dagan , may princely strength be yours.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·46
·machine translation (etcsl)
· · ·
You flatten those mountains and turn them over to ghostly winds. You make their young warriors submit, no longer able to enter into battle. Vigorous wild bull, you flatten those mountains and turn them over to ghostly winds. You make their young warriors submit, no longer able to enter into battle.
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·17
·machine translation (etcsl)
· · ·
4 lines fragmentary
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·19
·machine translation (etcsl)
· · ·
My lady, your supreme magnitude and eminence being outstanding, the …… of your established assembly being ……, holy Ninisina , lady ……, mistress whose majesty ……, holy Ninisina , lady ……, lion, foremost viper ……, who ……, …… the place of oaths where the just hand is raised, the deceiver …… your name ……, …… on the enemies! May those who plan evil against Iddin- Dagan ……! Ninisina , let not the enemy carry away your name, O your name, Ninisina , O your name!
A šir-namerima (?) for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan D) (c.2.5.3.4)
·c.2.5.3.4
·54
·machine translation (etcsl)
· · ·
4 lines fragmentary
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·22
·machine translation (etcsl)
· · ·
……, a furious angry …… against the enemy, …… evil men. The …… arranges the cattle for Suen's house. ……, a furious angry …… against the enemy, …… evil men. The …… arranges the cattle for Suen's house.
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·24
·machine translation (etcsl)
· · ·
……, a furious angry …… against the enemy, …… evil men. The …… arranges the cattle for Suen's house. ……, a furious angry …… against the enemy, …… evil men. The …… arranges the cattle for Suen's house.
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·26
·machine translation (etcsl)
· · ·
Your kingship is good for the people. After your shepherdship had pleased the heart, the people became numerous under you, the people spread wide under you. All the foreign lands lie down in pastures thanks to you. The people spend their days in abundance thanks to you. The black-headed direct their gaze on you, Iddin- Dagan , as on your father.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·59
·machine translation (etcsl)
· · ·
He has spoken to Nanna on behalf of …… whose ways are beloved of Ašimbabbar , on behalf of the just …… Iddin- Dagan . He has spoken to Nanna on behalf of …… whose ways are beloved of Ašimbabbar , on behalf of the just …… Iddin- Dagan .
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·29
·machine translation (etcsl)
· · ·
Iddin- Dagan , may Enlil , the lord who determines fate, make your days long. May he who knows everything look approvingly on you with approbation.
A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2)
·c.2.5.3.2
·61
·machine translation (etcsl)
· · ·
He has spoken to Nanna on behalf of …… whose ways are beloved of Ašimbabbar , on behalf of the just …… Iddin- Dagan . He has spoken to Nanna on behalf of …… whose ways are beloved of Ašimbabbar , on behalf of the just …… Iddin- Dagan .
An adab to Ningublaga for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan C) (c.2.5.3.3)
·c.2.5.3.3
·30
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enlil whose great divine powers cannot be overturned, viper of the gods, Nunamnir , your …… lets loose fear and terror! The Anuna of all the lands strike …… with their hands. Your decision …… a tempest that …… furiously. In the land where no enemies exist, prayers …… to the city. May those who do not clasp the feet of Iddin- Dagan be drowned as by water! Great Mountain Enlil , let not the enemy carry away your name, O your name, Enlil , O your name!
A šir-namerima (?) for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan D) (c.2.5.3.4)
·c.2.5.3.4
·70
·machine translation (etcsl)
· · ·
In order to find sweetness in the bed on the joyous coverlet, my lady bathes her holy thighs. She bathes them for the thighs of the king; {she bathes them for} {( some mss. have instead: ) with head held high she goes to} the thighs of Iddin- Dagan . Holy Inana rubs herself with soap; she sprinkles oil and cedar essence on the ground.
A šir-namursaĝa to Ninsiana for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan A) (c.2.5.3.1)
·c.2.5.3.1
·184
·machine translation (etcsl)
· · ·
ur2 di-din-dda-gan-ce3 saj il2-la mu-un-jen
A šir-namursaĝa to Ninsiana for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan A) (c.2.5.3.1)
·c.2.5.3.1
·187A
· · ·
The king goes to her holy thighs with head held high, {( some mss. add: ) she goes to the thighs of Iddin- Dagan ,} he goes to the thighs of Inana with head held high. Ama-ušumgal-ana lies down beside her and {caresses her holy thighs} {( some mss. have instead: ) (says:) "O my holy thighs! O my holy Inana !"}. After the lady has made him rejoice with her holy thighs on the bed, after holy Inana has made him rejoice with her holy thighs on the bed, she relaxes (?) with him on her bed: " Iddin- Dagan , you are indeed my beloved!"
A šir-namursaĝa to Ninsiana for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan A) (c.2.5.3.1)
·c.2.5.3.1
·194
·machine translation (etcsl)
· · ·
In Isin , Išbi- Erra became king; he ruled for {33} {( ms. P5 has instead: ) 32} years. Šu-ilīšu , the son of Išbi- Erra , ruled for {20} {( ms. P5 has instead: ) 10} {( ms. Su1 has instead: ) 15} years. Iddin- Dagan , the son of Šu-ilīšu , ruled for {21} {( ms. Su1 has instead: ) 25} years. Išme- Dagan , the son of Iddin- Dagan , ruled for {( mss. P2, P5 have: ) 20} {( ms. Mi has instead: ) 18} years. Lipit- Eštar , the son of { Išme- Dagan } {( ms. P2 has instead: ) Iddin- Dagan }, ruled for ( mss. L1+N1, P2, P5 have: ) {11} years. Ur- Ninurta {( mss. L1+N1, P2 add: ) , the son of Iškur -- may he have years of abundance, a good reign, and a sweet life --} ruled for ( ms. P5 has: ) {28} years. Būr- Suen , the son of Ur- Ninurta , ruled for 21 years. Lipit- Enlil , the son of Būr- Suen , ruled for 5 years. Erra -imitti ruled for {8} {( mss. P5, TL have instead: ) 7} years. {( ms. P5 adds: ) …… ruled for …… 6 months.} Enlil -bāni ruled for 24 years. Zambiya ruled for 3 years. Iter-piša ruled for 4 years. Ur-du-kuga ruled for 4 years. Suen -magir ruled for 11 years. {( ms. P5 adds: ) Damiq-ilišu , the son of Suen -magir , ruled for 23 years.} 14 kings; they ruled for {203 years} {( ms. P5 has instead: ) 225 years and 6 months}.
The Sumerian king list (c.2.1.1)
·c.2.1.1
·359
·machine translation (etcsl)
· · ·
In Isin , Išbi- Erra became king; he ruled for {33} {( ms. P5 has instead: ) 32} years. Šu-ilīšu , the son of Išbi- Erra , ruled for {20} {( ms. P5 has instead: ) 10} {( ms. Su1 has instead: ) 15} years. Iddin- Dagan , the son of Šu-ilīšu , ruled for {21} {( ms. Su1 has instead: ) 25} years. Išme- Dagan , the son of Iddin- Dagan , ruled for {( mss. P2, P5 have: ) 20} {( ms. Mi has instead: ) 18} years. Lipit- Eštar , the son of { Išme- Dagan } {( ms. P2 has instead: ) Iddin- Dagan }, ruled for ( mss. L1+N1, P2, P5 have: ) {11} years. Ur- Ninurta {( mss. L1+N1, P2 add: ) , the son of Iškur -- may he have years of abundance, a good reign, and a sweet life --} ruled for ( ms. P5 has: ) {28} years. Būr- Suen , the son of Ur- Ninurta , ruled for 21 years. Lipit- Enlil , the son of Būr- Suen , ruled for 5 years. Erra -imitti ruled for {8} {( mss. P5, TL have instead: ) 7} years. {( ms. P5 adds: ) …… ruled for …… 6 months.} Enlil -bāni ruled for 24 years. Zambiya ruled for 3 years. Iter-piša ruled for 4 years. Ur-du-kuga ruled for 4 years. Suen -magir ruled for 11 years. {( ms. P5 adds: ) Damiq-ilišu , the son of Suen -magir , ruled for 23 years.} 14 kings; they ruled for {203 years} {( ms. P5 has instead: ) 225 years and 6 months}.
The Sumerian king list (c.2.1.1)
·c.2.1.1
·361
·machine translation (etcsl)
· · ·
In Isin , Išbi- Erra became king; he ruled for {33} {( ms. P5 has instead: ) 32} years. Šu-ilīšu , the son of Išbi- Erra , ruled for {20} {( ms. P5 has instead: ) 10} {( ms. Su1 has instead: ) 15} years. Iddin- Dagan , the son of Šu-ilīšu , ruled for {21} {( ms. Su1 has instead: ) 25} years. Išme- Dagan , the son of Iddin- Dagan , ruled for {( mss. P2, P5 have: ) 20} {( ms. Mi has instead: ) 18} years. Lipit- Eštar , the son of { Išme- Dagan } {( ms. P2 has instead: ) Iddin- Dagan }, ruled for ( mss. L1+N1, P2, P5 have: ) {11} years. Ur- Ninurta {( mss. L1+N1, P2 add: ) , the son of Iškur -- may he have years of abundance, a good reign, and a sweet life --} ruled for ( ms. P5 has: ) {28} years. Būr- Suen , the son of Ur- Ninurta , ruled for 21 years. Lipit- Enlil , the son of Būr- Suen , ruled for 5 years. Erra -imitti ruled for {8} {( mss. P5, TL have instead: ) 7} years. {( ms. P5 adds: ) …… ruled for …… 6 months.} Enlil -bāni ruled for 24 years. Zambiya ruled for 3 years. Iter-piša ruled for 4 years. Ur-du-kuga ruled for 4 years. Suen -magir ruled for 11 years. {( ms. P5 adds: ) Damiq-ilišu , the son of Suen -magir , ruled for 23 years.} 14 kings; they ruled for {203 years} {( ms. P5 has instead: ) 225 years and 6 months}.
The Sumerian king list (c.2.1.1)
·c.2.1.1
·363
·machine translation (etcsl)