There is no external circle of divine knowledge into which anything can be thrown. The man who is within the circle of knowledge is the external man, and it is a title where the body of knowledge has become a veil. Indeed, some of the people of investigation have called these entities of knowledge "a'yân as-sâbite" (eternal entities). Therefore, to go to destruction is to temporarily remove the external garment and to enter into the spiritual and intellectual body. That is, the created and perishing things leave the external body and wear a spiritual body, and they leave the circle of power and enter the circle of knowledge.
Secondly: As we have explained in many words, everything is non-existent in its nominal meaning and in the perspective of looking at itself; it has no independent and inherent fixed body in itself. And there is no independent and inherent truth in itself. But in the perspective of looking at the Lord, that is, in its literal meaning, it is not non-existent. Because in it there are the eternal names whose traces are visible. It is not destroyed; because it carries the shadow of a non-material body. It has a truth, it is fixed, and it is also high. Because it is a fixed kind of shadow of an eternal name in which it is clothed.
Also, the sword of "Everything is perishing except His Face" is a sword to cut off the hand of the world from the world, and its ruling looks at the perishing things in the perishing world which is not accounted for by the Lord. Therefore, if it is for the sake of God, whether in the literal meaning or in the meaning of "livechillâh," it does not enter the world of the world, so that its head is not cut off by the sword of "Everything is perishing except His Face."
In conclusion: If it is for the sake of God and finds God, then nothing remains except that its head is cut off. If it does not find God and does not look at it in His account, then everything is other than Him.
The sword of "Everything is perishing except His Face" must be used, the veil must be torn, and He must be found.
2 "The Everlasting is the Everlasting"
Said Nursî
Mektubat
·On Besinci Mektup
·machine translation (qwen3-32b-sre)
· · ·
FOURTH FRUIT: O soul! Do not look at the people of the world, especially the ignorant, especially the disbelievers, and do not be deceived by their superficial adornments and deceptive, unlawful pleasures and imitate them. Because if you imitate them, you will not become like them. You will remain silent for a long time. You will not even become an animal. Because the intellect on your head becomes a cursed tool; it will constantly beat your head.
For example, just as there is a palace, in its large hall there is a big electric lamp. From that electricity, many smaller electric lights connected to it are distributed to small areas. Now, if someone turns off the switch of that big electric lamp, all the areas fall into deep darkness and chaos. In another palace, there are small electric lamps not connected to the big electric lamp, each in their own area. If the owner of that palace turns off the switch of the big electric lamp, there may still be lights in other areas; he can do his work, thieves cannot benefit.
Indeed, O soul! The first palace is a Muslim. The Noble Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, is the big electric lamp in his heart. If he forgets him, God forbid, and removes him from his heart, he cannot accept any other prophets. Perhaps no place for any perfections remains in his soul. Even he cannot recognize his Lord. All the areas and subtleties in his being fall into darkness. And a terrible destruction and chaos occurs in his heart. Now, what can you gain or achieve by this destruction and chaos? What benefit can you find to repair that damage?
Meanwhile, the foreigners resemble the second palace, in which they may remove the light of the Noble Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, from their hearts, but they may still have some lights or think they have some. Their moral and spiritual perfections may still have some connection to the Prophets Musa and Isa, peace be upon them, some kind of faith and some form of worship may remain in them.
O rebellious soul! If you say, "I am not a foreigner, I want to be an animal," how many times have I told you, you cannot become like an animal. Because there is an intellect in your head.
Sözler
·Yirmi Dorduncu Soz
·machine translation (qwen3-32b-sre)
· · ·
For the Qur'an al-Hakim always mentions the marvel of the Day of Judgment in the form of a threat, saying, "You will see." However, those who are bodily and those who see are the ones who reach the Day of Judgment.
Therefore, the souls of the decaying corpses in the grave also have a share in that Qur'anic threat.
MEANING OF YOUR SIXTH QUESTION: 1 كُلُّ شَىْءٍ هاَلِكٌ اِلاَّ وَجْهَهُ Does this verse refer to the Hereafter, Paradise, Hell, and their inhabitants or not?
The Answer: This issue has been discussed by many scholars of investigation, scholars of insight, and those of spiritual authority. In this matter, the words of them are the ones to be considered. Moreover, this verse is very broad and has many levels.
Some of the scholars of investigation have said: "It does not refer to the world of permanence." Others have said: "They too, in a moment, will be subjected to a kind of destruction. But that moment is so brief that they will not feel as if they have gone and returned."
However, the absolute annihilation that some scholars of insight with individual opinions have decreed is not the truth. Because, if the Divine Essence is eternal and perpetual, then certainly its attributes and names are also eternal and perpetual.
Since the attributes and names are eternal and perpetual, certainly their reflections, their manifestations, their patterns, and their effects—the remnants and the dwellers of the world of permanence—cannot absolutely perish, for sure.
So far, two points have come to mind from the grace of the Qur'an al-Hakim; we will write them in summary.
First: The Lord Almighty is an Absolute Power, so that the body and form are like two stations, and He easily sends and brings them there according to His power and will. He may turn them back in a day or in a moment.
Also, absolute non-existence does not exist. Because there is an all-encompassing knowledge.
Mektubat
·On Besinci Mektup
·machine translation (qwen3-32b-sre)
· · ·
Because a lasting beauty cannot be satisfied with a transient desire. And the love of a perishing and transient lover for the eternal and lasting beloved becomes a permanent state of the heart. Indeed, a person who cannot reach a beautiful thing with his hand or understanding, uses it as a comfort for himself. For this reason, this world clings to its Creator just as the Creator clings to the hereafter.
And similarly, in the Creator of this world, there is a great compassion for humanity. For we see that help is given with utmost speed to a person suffering from a calamity who asks for help. Those who turn to the throne of majesty are saved. The requests of those who ask are granted. The voice of the most ordinary living being is heard and its need is accepted. Thus, the One who possesses such compassion, when making a prayer on behalf of all humanity for the greatest, most necessary, and most urgent need of mankind, will ask for the Paradise and eternal happiness, and the removal of death and all forms of death.
Indeed, this esteemed leader's general prayer is affirmed by all living beings and all creation, who say "Amen! Amen!"
Look, that Being is praying and making a request with such a purpose and such a goal that He raises humanity and all creation from the absolute state of degradation, worthlessness, uselessness, and futility, to the state of value, permanence, lofty duty, and the degree of being a creation of the Eternal.
Look, He is asking and pleading with such a high degree of supplication and with such a sweet tone of entreaty that it seems to echo through all existence, the heavens, and the throne, bringing them into His presence and making them respond to His prayer with "Amen, O Allah, Amen!"
Mesnevi-i Nuriye
·Lasiyyemalar
·machine translation (qwen3-32b-sre)
· · ·
FIFTH FRUIT: O soul! As we have repeatedly said, man, being the fruit of the tree of creation, is like a fruit, the most distant and comprehensive, looking at the general, and carrying a heart core that contains the aspect of unity of the general, and is a creature whose face looks to corruption, to the world, and to evil. Worship, however, is a meeting of his face turning from corruption to eternity, from people to God, from multiplicity to unity, a transformation from the end to the beginning, or a point of connection between the beginning and the end.
Just as a precious fruit of beauty, which is a seed, if it looks at the corrupt things beneath the tree, trusts in its beauty, throws itself into their hands, or falls into forgetfulness and descends, it will fall into their hands, be shattered, and be lost like an ordinary fruit. But if that fruit finds its point of support, and if the core within it, which holds the aspect of unity of the entire tree, could imagine that it would serve as a means to the tree's eternity and the continuation of its truth, then that single fruit, with its single core, becomes a participant in an eternal, comprehensive truth, in an eternal life.
Similarly, if a human being plunges into multiplicity, drowns in the universe, and, intoxicated by the love of the world, surrenders to the smiles of the perishable, throws himself into their embrace, he certainly falls into an endless ruin. He becomes corrupt, perishable, and human. He metaphorically executes himself. But if he lifts his head after hearing the lessons of faith with the ear of the heart from the tongue of the Qur'an, and turns to unity, he can ascend to the throne of perfection through the miracle of worship and become an eternal human being.
O soul! Since the truth is like this, and since you are of the people of Ibrahim (peace be upon him), say: "I do not love those who are losers." And turn your face away from the Beloved of Eternity. And weep like me: MARGIN.
Sözler
·Yirmi Dorduncu Soz
·machine translation (qwen3-32b-sre)
· · ·
If you rely on yourself, your body, and your pride, you will become like a glowworm. But if you sacrifice your mortal body on the path of the Creator who gave you this body, you will become like a honeybee and find an endless light and form. Sacrifice it, for this body is only a trust and a loan from Him. And it is His kingdom and He has given it to you. Therefore, sacrifice and give it up without hesitation or fear, so that it may become eternal. For the negation of negation is proof. That is, if nothing exists, then He exists. If nothing existed, then something would exist.
The Merciful God buys His own kingdom from you; He gives a great price like Paradise. And He preserves and enhances its value for you. Again, He will give it back to you in a perfect and eternal form. Therefore, O my soul, do not delay. Engage in this profitable trade five times within each other, so that you may be freed from five harms and gain five profits at once.
Sözler
·On Yedinci Soz
·machine translation (qwen3-32b-sre)