TR EN AR
← جميع الأسماء

Hz. Süleyman

Enbiya-yı Kiram — kg_varlik mimarisi

50 مقطع · insan, peygamber
يُعرف بـ

Süleyman · Hz. Süleyman · Süleyman Aleyhisselâm · Süleymân · Hazret-i Süleyman · Şeyh Süleyman

أحبّائي، الصّدّيقون، المباركون، الأخوّة الفدّاء؛ لقد تلقيتُ بالأمس ستّ رسائل مهمة منكم. كنتُ أتمنّى حقّاً أن أكتب لكم رسائل طويلة لكلّ رسالة منكم؛ فهذا حقّكم؛ ولكنّي، الذي كتبتُ هذه الكلمات، فؤاد، لم أرقد أكثر من ستّ ساعات في ستّ ليالٍ. بل في هذه الليلة الستّ، نمتُ ساعة ونصف فقط. لذلك، أكتفِي بجملة قصيرة لكلّ رسالة مهمة. الأول: رسالة الأخ سبرِي، الممثل عن مركز رسالة النّور، وحُلوسي، حكّي، سليمان؛ أنت تقول إنّ الزّكاة هي زكاة شرعيّة، وهي مخصّصة للمستحقّين. الثّاني: رسالة الأخ حسرو، الذي تحدّث عن مصنع الورود وحديقة الورود وطيور البُلْبُل البدوية المتوفّاة؛ رسالة النّور تقول إنّ إسبرطة تحمي من الكوارث السّماوية والأرضيّة، وحدثتْ حوادثٌ كثيرة، بما فيها هذه الزّلزال الجديد وحادثة ضرب رأس الأستاذ المعارض بالدّلاء، فهذا يشكّل دليلاً جديداً. ونقدّم لكم نسخة من ملاحق الآيات الإعجازية القرآنية، ونتركها لرأيكم السّديد. كما أنّكم تكتبون كمّاً معيناً، فارسلوه إلينا، ونحن نكمله، ونُبلّغكم لاحقاً. الثّالث: رسالة الأخ الحافظ علي، صاحب مصنع النّور؛ إخلاصك وإيمانك وانتماءك العجيبان لرسالة النّور، إن شاء الله، سيجعلان تلك النّوران تلمع دوماً في تلك الأماكن. إحساسك بأنّك لم تسمع صوت تلك الزّلزال العظيم، ولا تشعر به، كأنّك الأستاذ الذي تلقّى الضّربة، هو نوعٌ من الكرامات لرسالة النّور. إذن، ليس هدفها إيذاء التّلاميذ، بل ربما، برحمةٍ، لا تُبلّغ جسداً عن بعض الأمراض، ولا تُخيف. الرّابع: رسالة الأخ الطّاهري الباسل، الذي جعلنا نشكره إلى يوم القيامة، وكتب بقلمه الفريد جلّ رسالة النّور في تلك الأماكن، وخدم رسالة النّور مع والديه وأبنائه ورفاقه؛ إنّ الله العظيم يمنّ علينا ويشفّي زوجتي ووالديّ. جزء من مرضي يُرسل إليك. وأخبر والديك مني أنّ: "الله المبارك، الذي أعطانا شقيقاً بسالاً كالطّاهري، الذي تربّى على رسالة النّور، وكتب له في دفتر الأعمال الصّالحة دائماً حسنات، إن شاء الله، سيستمرّ هذا النّجاح دوماً".

Kastamonu Lâhikası ·Mektup 165 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

إذا كنت لا تحب كلام هؤلاء المدمنين، فاسمع نبأ وخبر حُذْدَح بن سليمان المهندس المائي الذي أتى من سبأ: كيف وصف الذُّلْجَلَاءَ الذي أنزل القرآن وخلق السماوات والأرض! يقول الحُذْدَح: "وَجَدْتُ أُمَّةً تَعْبُدُ اللَّهَ تَعَالَى مِنْ زَمَنٍ قَدِيمٍ، وَتَعْبُدُهُ مِنْ أَعْلَى السَّمَوَاتِ وَالْأَرَضِينَ...". ها هو الوصف الكامل، الذي أشار إليه في الهندسة، اختاره وحده اختيارًا. الإشارة أعني بأسلوب الكلمة والشكل. يقول آخرون غير ذلك. وأثره بلاغيًا هو جمع القصص المتفرقة والشظايا المتناثرة، وإدماجها وربطها، حتى تُحْدِثَ قاعدة "إذا ثبت شيء فثبتت مقدماته"، فتثير جزءًا واحدًا من القصة، فيُحْدِثَ الشعور الكامل بالقصة كلها. وكأن المتحدث يُظهر زاوية من الأسلوب للمخاطب، فيستطيع المخاطب أن يرى كل الأسلوب، حتى لو كان مظلمًا بعض الشيء. ها هو، أينما وُجِدَ، يُشير كلمة "المُبَارَزَة"، كأنها نافذة، إلى ساحة الحرب، وتشير إليك بالحرب. نعم، هناك كلمات كثيرة كهذه. يمكن أن تُسمَّى "سينما الخيال". التنبيه درجات الأسلوب متعددة جدًا. أحيانًا يكون لطيفًا ودقيقًا إلى حد أن نسمة الصباح تبدو أسرع في الهواء. أحيانًا يكون مخفيًا إلى حد أن أسرار الحرب الحديثة التي يمتلكها الدبلوماسيون تكون أبسط من ذلك. يحتاج الدبلوماسي إلى قوة شديدة ليتمكن من فهمه. بشكل عام: في سورة يس الآية "مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ"، استخدم الزمخشري أسلوب "مَنْ يَبْرُزُ إِلَى الْمَيْدَانِ" لفهم ذلك. نعم، الإنسان يقاوم ويبارز خالقه بالرفض والانكار.

Muhakemat ·Mektup 89 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

3. وبفضل استخدام الحديد المُعَدَّل والناتج عن تقدم العلم والتكنولوجيا، فإن هذا التطور العظيم في حياة الإنسان الحديث يُعدُّ تجسيدًا لمعجزة نبي الله داود عليه السلام المذكورة في الآية: "وَأَلَّنَّا لَهُ الْحَدِيدَ". 4. وبفضل التقدم الجوي الهائل الناتج عن تطور الأفكار، مثل اختراع الطائرات، فإن الإنسان الحديث يقترب من معجزة نبي الله سليمان عليه السلام المذكورة في الآية: "غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ". 5. والأداة الطرد المركزي المستخدمة لاستخراج المياه من الأماكن الصخرية والرملية، فإنها تُعدُّ تطبيقًا عمليًا لمعجزة نبي الله موسى عليه السلام المذكورة في الآية: "اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ". 6. والتطور الطبي الهائل الناتج عن التجارب العلمية وتطور الأفكار، فإن هذا التطور يُعدُّ تجسيدًا لمعجزة نبي الله عيسى عليه السلام. بالفعل، هناك علاقة وثيقة وتوافق كبير بين هذه المعجزات والتقدم الحديث. فنعم، الشخص المُتَدَبِّر يُقَرِّر بلا شك أن هذه المعجزات هي قياسات ونماذج لهذا التقدم. وأيضًا، فإن الآية العظيمة: "يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا"، تدل على أن معجزة نبي الله إبراهيم عليه السلام، حين أُلقي في النار فلم تُحرقه، هي نموذج ونموذج عملي لدرجة الحرارة النارية غير المُحْرِقة التي اكتشفها الإنسان.

İşaratü'l-İ'caz ·Bakara Suresi ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الله الذي جعل لكم الأرض ذلولاً فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه و إليه النشور هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولاً فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ١ ديك فرمان الرحمن فَاعْبُدُوا اللَّهَ وَاسْجُدُوا لَهُ ٢ هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ السَّحَابِ وَالْمَلَائِكَةُ تُسَبِّحُّهُ ٣ إِنْ نَشَأْ نُبَدِّدْهَا فَلْيَنْظُرْ عَلَّامُ الْحَسَدِ ٤ يَأْمُرُهُمْ فَيُقَاتِلُونَ ٥ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ٦ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ٧ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الرَّزَّاقُ الْغَفَّارُ ٨ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ٩ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٠ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الرَّزَّاقُ الْغَفَّارُ ١١ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٢ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٣ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الرَّزَّاقُ الْغَفَّارُ ١٤ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٥ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٦ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الرَّزَّاقُ الْغَفَّارُ ١٧ إِنَّمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَال

Sözler ·Yirminci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

قد يكون هذا المبحث الثالث من الرسالة الثامنة والعشرين رسالة صغيرة وشخصية. إخوتي في الآخرة وطلابي المخلصين الأستاذ حسين وسيد رفعت، كنا نشعر بثلاثة من معجزات القرآن الكريم في الأجزاء التي تحمل اسم "الكلام". وقد أضفتُما مع جهادكما وشوقكما معجزة رابعة. والثلاث المعروفة هي: الأولى: سهولة وسرعة خارقة في التأليف. حتى رسالة "ال nineteenth" التي تتألف من خمسة أجزاء، كُتبت في يومين أو ثلاثة أيام، وفي كل يوم ثلاث أو أربع ساعات، أي إجمالاً اثنتي عشرة ساعة، دون وجود كتاب، في الجبل أو الحديقة. وقد كُتبت "الكلمة الثلاثون" في وقت مرضي، في خمسة أو ست ساعات. والكلمة الثامنة والعشرين، وهي حديث عن الجنة، كُتبت في ساعة أو ساعتين في حديقة سليمان. وقد احتجنا أنا وتوфик وسليمان لهذه السرعة، ونادراً ما نرى مثل هذا. وهكذا... فكما أن هناك معجزة قرآنية في التأليف... الثانية: سهولة خارقة، وشوق واندفاع، وعدم إرهاق في الكتابة. في هذا الوقت الذي تُسبب فيه العديد من الأسباب إرهاقاً للروح والعقل، تظهر واحدة من هذه الكلمات فجأة، ويبدأ الناس في الكتابة بها باندفاع عظيم في أماكن مختلفة. وهم يختارونها على كل الأمور الأخرى المهمة. وهكذا... الثالثة: حتى قراءة هذه الكلمات لا تسبب إرهاقاً. بل بالتحديد عندما تشعر بالحاجة، تجد المتعة كلما قرأتها، ولا تشعر بالملل. هكذا، فقد أثبتا معجزة رابعة من معجزات القرآن. فأخي الذي يسمي نفسه كسولاً، مثل حسين، والذي استمع إلى الكلمات منذ خمس سنوات، لكنه لم يكتبها أبداً، كتب في شهر واحد أربعة عشر كتاباً بعناية ودقة، وهذا بالتأكيد معجزة رابعة من معجزات القرآن السرية. خصوصاً أن رسالة "الثلاثة والثلاثون"، وهي "ثلاثة وثلاثون نافذة"، كُتبت بدقة وعناية، وقد تم تقدير قيمتها بالكامل. نعم، هذه الرسالة هي أقوى وألمع رسالة في معرفة الله وإيمان بالله. فقط، تبدأ النوافذ الأولى بشكل مختصر ومكثف. لكنها تتوسع تدريجياً، وتنمو أكثر، وتنير أكثر. بل، على عكس ما هو موجود في باقي التأليف، فإن معظم الكلمات تبدأ بشكل مختصر، ثم تتوسع تدريجياً، وتنمو وتنشر.

Mektubat ·Yirmi Sekizinci Mektup ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

أيها الربُّ الأنبياءِ والصدِّيقينَ، إنَّ جميعَ هؤلاءِ هم في ملكِكَ، وهم مُصَوَّرونَ ومُوزَّعونَ بعِبادَتِكَ وقُدرَتِكَ، وبإرادةِكَ وتدبيرِكَ، وبعلمِكَ وحِكمةِكَ. وقد جعلوا الأرضَ كُرةً مُعظَّمةً للذكرِ، والكونَ كُلَّهُ مسجِدًا عظيمًا. يا ربِّي، ويا ربَّ السماواتِ والأرضينَ، ويا خالِقًا، ويا خالِقَ كلِّ شيءٍ، بحقِّ قُدرَتِكَ وإرادةِكَ وحِكمةِكَ وسُلطانِكَ ورحمةِكَ، التي تُظهرُ بها السماواتَ مع نجومِها، والأرضَ مع ما فيها من مُستَمِلاتٍ، وكلَّ المخلوقاتِ مع كلِّ خواصِّها، اجعلني مُصَوَّرًا بي، واجعل ما أريدُ مُصَوَّرًا بي. واجعل قلوبَ الناسِ مُصَوَّرةً بالرسالةِ النُّوريةِ، من أجلِ القرآنِ والإيمانِ. واهدِنِي وإخوتي إلى الإيمانِ التامِّ والهُدَى الحسنِ. وكما أنَّكَ أظهرتَ للنبيِّ موسى عليه السلامَ البحرَ، ولإبراهيمَ عليه السلامَ النارَ، ولداودَ عليه السلامَ الجبلَ والحديدَ، ولسليمانَ عليه السلامَ الجنَّ والنَّاسَ، ولنبيِّنا محمدٍ صلى الله عليه وسلم الشمسَ والقمرَ، فاجعل قلوبَ الناسِ وأفكارَهم مُصَوَّرةً بالرسالةِ النُّوريةِ. واحفَظْني وأتباعَ الرسالةِ النُّوريةِ من شرِّ النفسِ والشيطانِ، وعذابِ القبرِ، ونارِ جهنَّمَ، واجعلنا سَعداءَ في جنَّةِ الفردوسِ. آمين، آمين، آمين.

Şualar ·Ucuncu Sua ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

هذا فقرة توضح كيف فهم حافظ علي الدروس. يا معلمي العزيز؛ قرأت المرة الأولى مفردة الثانية من اللمعة الرابعة عشرة من الرسالة الحادية والثلاثين بنفسّي. فشعرت بذوق في عقلي. وكررت الثانية والثالثة فاستيقظت على سرور روحاني، ولو أن قلبي وقلمي كانا يترجمان لي إلى روحّي، لكانا ربما جسداً قدرًا من التواضع والتقدير لسيد المعلمين. هيهات، لا قلبي ولا قلمي ولا روحّي، بل ظهرت أمامي بعجز واعترفت بالذنب. يا حبيبي المعلم؛ فإن كلمات تنشر الأضواء وتفتح أبواب رحمة الله، فإنها تحمل حقيقة خاصة، وعلامة خاصة. فكل جزء منها يظهر أن هناك بابًا لرحمة الله، الجزئية والكلية، ويترك الباب مفتوحًا. فكانت هذه الرسالة المباركة، التي قرأتها مع إخوتي سليمان، زكي زكاء، ولطفي، تظهر لي في خيالي قصرًا كبيرًا مزيناً. فخرجت روحًا لأرى الحقيقة والواقع والعرض والزينة. فرأيت أنني عدت متعبًا، نظرتي مقطوعة. أما إخوتي زكاء فكان يواصل. فكانت تظهر لي تلك القصور، متشابهة في الشكل، متجددة في القيمة، متماثلة في الجوهر، فكانت تظهر لي عالمًا صغيرًا من جسدّي. ورغبت أن أفتح الباب وأرى. لم يكن هناك مفتاح. فجأة سمعت من فم أخي "بسم الله الرحمن الرحيم"، ففتح الباب. قلت: 1 الحمد لله على نور الإيمان وهداية الرحمن. فرأيت أن زينة القصر الكبير وديكوره قد وضعت في ذلك القصر الصغير. إنه كأنه ساعة مكونة من عجلات، ونسيج يحتوي على خيوط كثيرة. فانتبهت، فرأيت أن الشمس، التي تصنع النهار وتُضيء، هي التي تصنع وتدير تلك الساعة، وتلون وتُنسج تلك الخيوط، فوضحت لي بوضوح كبير. قلت مرة أخرى: الحمد لله، وعندما أخذت فهرس هذا العالم الكبير ونموذجًا بيدي، خرجت في رحلة بلا خوف. يا معلمي العزيز؛ فإن هذه الكلمة تعلّم حقائق كثيرة، فما يبقى من شيء غريب أو مجهول للإنسان. كل ما يراه يصبح صديقًا محبًا.

Barla Lâhikası ·Mektup 158 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

مقدمة إنه تعالى، قد أرسل الأنبياء إلى جماعات الناس كأنوارٍ وقادةٍ في التقدم الروحي، كما أرسلهم أيضًا كقادةٍ وعلماءٍ في التقدم المادي، وجعل في أيديهم معجزاتٍ عظيمة، وأمر الناس أن يتبعوهم. إذًا، فإن ذكر الكمالات الروحية للأنبياء يشجع الناس على الاستفادة منهم، وذكر معجزاتهم أيضًا يشجعهم على السعي لبلوغ نماذجهم ومحاكاتهم. بل يمكن القول إن هذه المعجزات، كما هي الكمالات الروحية، كانت أول هديةٍ من نوعها للبشرية. فسفينة نوح عليه السلام، ومعجزة يوسف عليه السلام، كانتا هديتين من يد المعجزة، وهما نموذجان لطيفان على هذه الحقيقة، إذ إن أكثر الحرفيين والفنانين يتخذون في كل حرفةٍ أو فنٍّ نبيًّا معلّمًا لهم. فالملاحون يتخذون نوحًا عليه السلام، والساعييون يتخذون يوسفًا عليه السلام، والخياطون يتخذون إدريسًا عليه السلام... نعم، بما أن العلماء واللغويون اتفقوا على أن كل آيةٍ من آيات القرآن الكريم تحتوي على وجوهٍ عديدةٍ من الإرشاد، ومساراتٍ متعددةٍ للهداية، فإن آيات معجزات الأنبياء، وهي من أبهر آيات القرآن الكريم، ليست مجرد قصصٍ تاريخية، بل تحمل معاني إرشاديةً عديدة. نعم، فإن ذكر معجزات الأنبياء يحدد حدودًا لعلم الإنسان وفنونه، ويضع أصابعه على أبعد ما يمكن أن يصل إليه، ويحدد أهدافًا نهائيةً، ويحثّ الإنسان على السعي نحوها. فالماضي هو خزائنُ بذور المستقبل ونماذجُ أفعاله، والمستقبل أيضًا هو حقلٌ للماضي ونماذجُ أفعاله. الآن، سنعرض فقط بعض الأمثلة من هذا الميدان الواسع. مثلًا، ذكر تسلط سليمان عليه السلام على الرياح في الآية: ﴿وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ﴾.

Sözler ·Yirminci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

هذا هو الحق العليم، يقول في هذه الآيات بلسان الرموز معناه: "يا بني البشر! أني أجعل مخلوقاتي العظيمة في ملكي خاضعة له، وأجعلها تتحدث إليه، وأجعل من جنودي وحيوانيتي كثيرًا من خدمه. فلو أنني قد وفقتكم كل واحد منكم بولاية الأرض، وجعلتكم خلفاء عليها، وมอบ إليكم وثيقة عظيمة، وهي أن السماء والأرض والجبال تخافون من حملها، فلما أتيتكم بها، ووهبت لكم هذه القدرة، فعليكم أن تخضعوا لمن يملك زمام هذه المخلوقات، لتكونوا خاضعين له، فيكون المخلوقون في ملكه خاضعين لكم، وتسمعوا اسمه الذي يملك زمامهم، وتصلوا إلى المرتبة التي تستحقها قدراتكم. "فإذا كانت الحقيقة كذلك، فما معنى أن تنشغلوا بألعاب فارغة، كتشغيل جهاز الصوت، ولهو مع الحمام، وكتابة الرسائل، وتعليم البابغاء الكلام، بل اجعلوا أنفسكم مشغولين برياضة متعة مقدسة، أرقى وأعلى وأرفع، حتى تصبح الجبال عندكم كآلات صوتية عظيمة، وتنطق الأشجار والنباتات بألحان زكريا، وتصبح الجبال كائنات عجيبة تسبح بألف لسان، وتصبح الطيور كأصدقاء مخلصين أو خدم مطيعين، كما كانت طيور سليمان، فتسعدهم وتوجههم إلى الكمالات التي تستطيعون الوصول إليها، ولا تهبطوا من المرتبة التي أرادتها الإنسانية. كما أن في الآية التي تقول: "قلنا يا نار كوني باردة وسلامًا على إبراهيم" هناك ثلاثة إشارات رقيقة. الأول: أن النار أيضًا، مثل غيرها من الأسباب الطبيعية، لا تتحرك بطبعها وحدها، بل هي تؤدي وظيفة تحت الأمر، فلم تحرق نبي إبراهيم (عليه السلام)، بل أمرها أن تحرقه.

Sözler ·Yirminci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

أنا أشكر الله وأحمده وأسبحه، أنكم برسائلكم هذه، أزيلت عنّا كل القلق والهمّ، سواء بالنسبة لحسرو ورفاقه وأجهزتهم، أو نزيف ومساعديه وأجهزته، ومواصلة هذا الخدمة العظيمة والجديدة. ألف مرة الحمد لله. حتى قبل يوم واحد من استلام رسائلكم، كنت قد خرجت في رحلة بالسيارة. فجأة، كأن طائر سليمان، الذي يُمدح في القرآن، ويرمز إلى الحُذُود، أراد أن يُبشرني بشيء، فتبعنا لمدة خمسة عشر دقيقة تقريبًا، وبدأ يطير يمينًا ويسارًا، ويعود، بطريقة غريبة لم أرها من قبل، فكانت لديّ فكرة أنني سأحصل على خبر سعيد غدًا. قلت ذلك لـ نور الدين الذي كان يقودني، وكان هو أيضًا مذهولًا من هذا التصرف الغريب للطائر. فجأة، اختفى كأنه كشفنا سرّه. اليوم التالي، تلقيت رسالة نزيف المُعزي، ومنتجًا جديدًا من آلة نزيف، ورسالة عبد الرحمن سلامة، ورسالة من والي أنقرة نعمة، الذي أزعجني بشأن القبعة، عن استقالته، وعن تلقيه ضربة وعقوبته بيده، وعن عدم وجود أي تهديد ضد خدمة زلفكار، وعن استمرارها، وعن رسالة من أبطال مدرسة الزهراء، الذين لم يتعبوا، يوضحون استمرار خدمة زلفكار وحالتها الحقيقية، وعن رسائل تهنئة من أبطال أتايبي، وورثة لطفي، وورثة ومحامي ومساعدي الكبير الراحل حافظ علي، في خدمة نوري، من تاهيري وعبد الله جاوش، وعن رسالة من إمام قرية علي، الذي أظهر شجاعة كبيرة في هذه المعركة الجديدة، وردّ على أسئلة الحكومة بطريقة مناسبة وصحيحة، وليقين مع تلاميذ نوري. فقلت: ها هي رسالة الحُذُود صادقة. كما أن رسالة "أسى موسى" ضرورية لمن يغرق في الضلال، وضرورية في هذا الوقت لكل الناس، خصوصًا من يشك أو يكفر، فإنها أيضًا ضرورية لمؤمني زلفكار، وعلماء زلفكار، وخصوصًا الحافظين. كل حافظ للقرآن يحتاج لهذا الكتاب في هذا الوقت. هذا العمل، الذي يشرح إعجاز القرآن من أربعين وجهًا، هو ضروري لكل حافظ.

Emirdağ Lâhikası - I ·Mektup 126 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

أعزّ سديد أخي؛ لأنينا قلّ ما رأينا في الجامع، هناك بعض الأمور الضرورية التي أريد أن أقولها، فليبقَ ذلك في ذاكرتك. أولًا: أحيي من جانبي بخالص التحيّة أصدقاء إخوتي الصادق سبيري، هاكي، هولوسي، (ب) محمد، وشمالاً بارلاً، إخوتي الأعزاء سليمان وبحري. ثانيًا: إنّ أخي البكر مبارك مصطفى، الذي تولّى المهمة التي انتقلت إليه من عبد الرحمن، مع أخيه الشجاع ومبارك مُحَدِّثه، يُكملون هذه المهمة بالكامل. إن مهمته وخدمته مستمرة، فلا يقلق. فهذا هاфиз مصطفى، وقد كان هاфиз عليّ (ر.ح.) يزرع معه بذورًا نورية، فثمارها مباركة جدًا. كما أنني أذكره دائمًا في قلبي، بعد وفاة هاфиз عليّ (ر.ح.)، حيث كان يخدمني في السجن مكانه. وأحيي عمومًا عبد الله الجاويش، أحد ورثة المرحوم لطفي المهمين، الذين جعلوا الشجاع طاهر وآتاهب إلى منزلة نورسية. وقد كان إسلامكويو عبد الله قد قدم خدمات كثيرة لرسالة الهدى في زمن هاфиз عليّ (ر.ح.). وأحييهم جميعًا. وأدعو الله لمن في بيت مبارك طاهر، الذي يشبه مدرسة نورية صغيرة، أن يباركهم. وأحيي أيضًا إسلامكويو خليل إبراهيم، الذي يُظهر نموذجًا جديدًا لهازيز عليّ (ر.ح.)، ويذكر في صدقه صدق المرحوم ميلاسلي خليل إبراهيم، وإخوتي الذين يشبهونه هناك. وأحيي أيضًا إخوتي في إسبرطة، الشجاع رشدي، وشقيقه الشجاع برهان، اللذين أثرا علينا كثيرًا بالفضل، وقدموا لنا ولقسم الهدى خدمات كثيرة بعمل قليل. وقد أخبرتك بذلك شفهيًا، فلا تنسَ، وخصوصًا زكاي، فقل له: أشكر الله، فإنه قد أعطاني مرة أخرى أخًا من إخوتي، عبد الرحمن، الذي يحمل اسم زكاي وصورته. أنت تعرف ما أخبرتك به شفهيًا، فلقد كنت أعرفه، أنت رسالةٌ مني.

Emirdağ Lâhikası - I ·Mektup 48 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

باسمه تعالى ١ إن الخمسة الأمور التي ذكرها في رسالة الشباب ورسالة الفاكهة، فإنها تُعتبر من لطائف الكرامات في رسالة الورع، حتى أولئك الشباب يعترفون بذلك. الأول: فياض، الذي يخدمني. وقد أمرتُه في البداية قائلاً: "لقد حضرتَ درساً من دروس الفاكهة، فلا تفعل الفحولة." ففعل ذلك، فجأةً تلقمه أحد ضرباتٍ، وظلّ يدُه مربوطتين أسبوعاً. نعم، هذا صحيح. فياض. الثاني: علي رضا، الذي يخدمني ويكتب الفاكهة. وفي يومٍ ما كنتُ سأُعلّمه ما كتبه، لكنه لم يأتِ بحجة أنّه يطبخ الطعام بسبب فحولته، فجأةً تلقمه أحد ضرباتٍ. وفي تلك اللحظة، بينما كان طين تدفئته سليماً، سقطت قاعته مع الطعام كاملاً. نعم، هذا صحيح. علي رضا. الثالث: زياد، كتب لنفسه مسائل الشباب والصلاة من الفاكهة، وبدأ بالصلاة. لكنه أقدم على الفحولة، فترك الصلاة والكتابة. فجأةً، في تلك اللحظة تلقمه أحد ضرباتٍ. وبدون سبب واضح، اشتعلت ناراً سلة الرأس وملابسُه. وكمالاً لغرابة الحدث، لم ينتبه أحد لاحتراقه في تلك الكثافة من الناس، مما يدل على أنّه كان رحمةً مقصودة. نعم، هذا صحيح. زياد. الرابع: محمود. وقد قرأتُ له من الفاكهة مسائل الشباب والصلاة، وقلتُ له: "لا تلعب القمار، وصلِّّ." فوافقتَ. لكن الفحولة غلبته، فلم يصلّ، وبدأ باللعب. فجأةً تلقمه ضربة غضب. وفي ثلاث أو أربع مرات، خسر كل شيء، وضُرب فقراً، ودفع أربعين ليرةً، وسَكُوسه وبنطاله إلى القمار، ولم يتعقّل بعد ذلك. نعم، هذا صحيح. محمود.

Şualar ·On Ucuncu Sua ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

لَطِيفٌ تَفَاعُلٌ عَنْ كَلَامٍ مِنْ بُسْتَانِ شَيْخِ سَعْدِي الشِّيرَازِيِّ، نَزَلْنَا نَيَّتًا عَلَى حَفِيزِ الْحَالِدِ وَجَالِبٍ وَسُلَيْمَانَ، فَخَرَجَ هَذَا التَّفَاعُلُ: نَكَرْ تَا كُلِسْتَان مَعْنَا شُكُفْت بَرُو هِيچْ بُلْبُلْ چُنِينْ خُوشْ نَكُفْت عَجَبْ كَرْ بِمِيدَرْ چُنِينْ بُلْبُلْ كِه اَزْ اُسْتُخْوَا نَشْ نَشْ نَرُو يَدْ كُلِى مَعْنَاهُ: أَيْ، "تَعَالَ، انْظُرْ، فَقَدْ اِفْتَتَحَتْ الْحَقَائِقُ كَمَا تَفْتَحُ الْغُلَّاتُ فِي بَاغِ الْغُلَّاتِ. وَفِي هَذَا بَاغِ الْحَقَائِقِ، لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنَ الْبُلْبُلَاتِ يُنَغِّمُ كَذَلِكَ الْجَمِيلَ. كَيْفَ يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ عِظَمَةُ هَذَا الْبُلْبُلِ، أَنْ تَكُونَ الْغُلَّاتُ تَخْرُجُ مِنْ عِظَامِهِ بَعْدَ مَوْتِهِ؟" هَذَا الْمَعْنَى قَرِيبٌ جِدًّا مِنْ مَقْصَدِنَا، فَلَا يَحْتَاجُ إِلَى تَفْسِيرٍ. وَلَكِنَّ بُسْتَانَنَا هَذَا مِنْ الْجَنَّةِ الْكَلَامِيَّةِ الْأَبَدِيَّةِ لِلْقُرْآنِ، وَهُوَ مِنْهَا. مُحَمَّدٌ، تَوْفِيقٌ، جَالِبٌ، سُلَيْمَانُ، حَفِيزُ الْحَالِدِ، سَعِيدٌ (رَحِمَهُمُ اللَّهُ) • • • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ كَانَ الْجَوْسُ فِي كَسِيدَتِهِ الشَّهِيرَةِ، يُخْبِرُ عَنْ حَالَتِنَا، أَيْ حَالَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ الْقُرْآنِيِّ، بِدَرَجَةِ السَّرَاحَةِ، وَكَذَلِكَ فِي بَعْضِ الْمَوَاضِعِ الْآخَرَةِ، يُخْبِرُ بِطَرِيقَةٍ إِشَارِيَّةٍ. وَفِي الْمَج

Sikke-i Tasdik-i Gaybi ·Sekizinci Lema ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

أما النعمة فهي لا تخرج من الأعلى إلى الأسفل، بل ربما تأتي من خزينة الرحمة. خزينة الرحمة بالطبع عالية، مرتفعة، ومرتبة روحية مرتفعة. بالطبع النعمة من الأعلى إلى الأسفل، ومرتبة الإنسان المحتاج هي من الأسفل. بالطبع الإعطاء يكون في ماهية الحاجة. لذلك، فإن تعبير النعمة التي تأتي من خزينة الرحمة للإعانة على حاجة الإنسان المحتاج هو التعبير الصحيح وهو "أنزلنا"، وليس "إحراز". ومن ناحية أخرى، فإن الإخراج التدريجي يكون بيد الإنسان، لذلك فإن كلمة "إحراز" لا تعطي انطباعًا بأن الإحسان خارج عن الاهتمام. نعم، إذا كان المقصود من حديد هو ماهيته، فهو إخراج من حيث المكان المادي. ولكن إذا كان المقصود من حديد هو صفته، أو المعنى المقصود هنا وهو "نعمة"، فهو روحاني. هذا المعنى المادي لا ينظر إلى المكان، بل ربما ينظر إلى المرتبة الروحانية. النعمة التي تأتي من خزينة الرحمة، وهي تجلٍ لمرتبة العلو العظمى للرحمن، بالطبع تُرسل من أعلى المراتب إلى أدنى المرتبة. التعبير الصحيح هو "أنزلنا". بهذا التعبير يُفهم أن حديدًا هو أعظم نعمة إلهية. نعم، جميع صناعات الإنسان وتطوره وقوته وقوامه يعود إلى الحديد. إذًا، لكي يُفهم هذا النعمة العظمى، يُصدر الأمر في مقام الإحسان والإعطاء بكمال العظمة. كما أن الله أمر نبيه داود عليه السلام بأعظم معجزة وهي "وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ"، أي يُظهر لنبينا العظيم معجزة عظيمة ونعمة عظيمة وهي تليين الحديد. الثاني: "الأعلى"، "الأسفل" نسبية. الأعلى والأسفل يُحددان بالنسبة إلى مركز الأرض. حتى ما هو أسفل بالنسبة إلينا، فهو أعلى بالنسبة لقارة أمريكا. إذًا، المواد التي تأتي من المركز إلى سطح الأرض تختلف وضعها بالنسبة لمن على سطح الأرض.

Lem'alar ·Yirmi Sekizinci Lema ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الجواب الثاني من عبدالمجيد هو أن ذلك الشخص أخطأ لأنّه أجاب على سؤال خاطئ، واعترف بخطأه. لأن في هامش العاشرة لم يُذكر أن اسم العظيم هو مجرد درجة من درجات الأسماء. بل ربما في مواضع كثيرة قلنا: إن الأسماء العظمى تظهر من درجات الأسماء العظمى، وأن لكل اسم درجة عظمى. فبينما نثبت اسم العظيم، فإن لكل اسم درجة عظمى، وهي التي يُظهرها النبي العظيم (صلوات الله وسلامه عليه)، ويرجع إليها الحشر العظيم. مثلاً درجات اسم الحاكم، من حاكميّ إلى حاكم كل شيء، تشمل درجة عظمى. فذلك الشخص الشكاك، ونوي أن ينفي أن لكل اسم درجة عظمى، فقال: "هذا رأي فلسفي للصوفية". في حين أن العلماء الصادقين المحققين، مثل الإمام العظيم، الإمام الغزالي، جلال الدين السيوطي، الإمام الرباني، شاه غيلاني، رأوا اسم العظيم بشكل منفرد. الإمام العظيم قال: "العدل والحاكم اسم عظيم"، وهكذا. أياً يكن، فهذا الموضوع كافٍ. ومن ثلاث جهات، فإنني راضٍ عن سطحية تعلقه: الأولى: أنه أراد أن ينتقد، لكنه لم يستطع، فهذا يدل على أن ما في العاشرة من الحقائق غير قابل للانتقاد. بل ربما يمكن انتقاد بعض التفاصيل. الثانية: أنّه أثار شغف عبدالمجيد، الذي يمتلك ذكاءً واجتهاداً عالياً. فصار له صديق مجتهد وعامل بجد، مناسب لحُلوسي. الثالثة: أن ذلك الشخص كان مُستقيلاً، فتعلقه كان مُستقيلاً. أما غير المستقيل، فهو مُهمل. إن شاء الله سيستفيد منه في المستقبل. فيمكنك أنت أو عبدالمجيد أن تكتبوا ترجمة جيدة لهذا النقطة، مع تحياتي ورضائي، وتوجيهها إليه.

Mektubat ·Yirmi Sekizinci Mektup ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الله العظيم، يقول هذا النص الإلهي بلسان الرمزي: "يا إنسان! إن عبدًا يطيعني أجعل الجن والشياطين والشريرين يطيعونه، وأنت إن امتثلت أمري، فكثيرون من المخلوقات، بل حتى الجن والشياطين أيضًا قد يطيعونك." هكذا، فإن الظاهرة الروحية، التي تظهر من خلال تطور الفنون والعلوم، وعبر الحساسية المادية والروحية العالية، مثل جذب الأرواح والجن والاتصال بهم، فإن هذه الآية تحدد حدودها النهائية، وتحدد أشكالها الأفضل، وتفتح الطريق إليها. ولكن أن نكون ألعابًا لبعض الجن والشياطين والأنفس الحبيسة، الذين يسمون أنفسهم أحيانًا بالآباء، ونطيعهم ونضحك ونلعب، فهذا ليس صحيحًا، بل ربما يكون من الواجب أن نستخدم التمائم القرآنية لنكشفهم وننجو من شرهم. والآيات التي تشير إلى اتصال النبي سليمان عليه السلام بالجن وجلبهم وكشفهم، والآية مثل: "فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا"، فإنها تشير إلى تمظهر الأرواح الروحانية، كما تشير أيضًا إلى جذب الأرواح. ولكن الجذب المذكور هو جذب الأرواح الطيبة، وليس كجذب الأرواح الذي يفعله المدنيون كوسيلة للمرح، حيث يُعاملون الأرواح الجادة والجادة في عالم جاد كأصنام، ويُجذبونها إلى أنفسهم أو إلى ألعابهم، بل ربما يكون جذبًا جادًا لأغراض جادة، مثل بعض الأفراد مثل محيي الدين الأنصاري، الذين يتحدثون مع الأرواح في الأوقات التي يختارونها، ويستفيدون من روحانياتهم، ويقربون من عوالمهم، ويستفيدون من روحانياتهم الروحية، وهذا ما تشير إليه الآيات، وتشجع عليه ضمن الإشارة، وتفتح الطريق إلى أقصى حدود هذه الفنون والعلوم السرية، وتظهر أجمل أشكالها.

Sözler ·Yirminci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

النقطة الخامسة سنشير إلى خمسة أمثلة فردية لنثبت أن الكلمات، كما تُعلّم الحقيقة، فإنها تؤدي أيضًا مهمة الإرشاد. المثال الأول: أنا شخصيًا، ليس عشر مرات، ولا مائة مرة، بل آلاف المرات، تأكدت من خلال تجارب متكررة أن النوران اللذان ينبعان من الكلمات والقرآن، يعلّمان عقلي كما يُشعران قلبي بحالة الإيمان، ويمنحان روحي طعم الإيمان، وهكذا... بل حتى في أموري الدنيوية، كما ينتظر مريض من شيخه الكرام المحتاجات الخاصة؛ فإنني أيضًا، وأنا أنتظر من سرّ الكرام في القرآن العزيز مطلوباتي، فإنها تتحقق لي كثيرًا بأسلوب لم أكن أتوقعه أبدًا، ولم أكن أتمنى. ها هو مثالان صغيران من الفردية: الأول: كما ذكرت وتفصيله في الرسالة السادسة عشر، فقد أظهر لي بطريقة عجيبة خبزًا كبيرًا جدًا لضيفي سليمان، وهو يقف بجانب شجرة القطران. وقد أكلنا أنا وهو ذلك الهبة الغيبية لليومين. المثال الثاني: سأقول لك شيئًا صغيرًا جدًا ورقيقًا، وهو حادث وقع في هذه الأيام. فكانت الأمور على النحو التالي: قبل أن أبدأ بالتفكير، تذكرت أنني قد قلت كلمات بطريقة تثير الشك في قلب شخص ما. فقلت: "لقد أتمنى لو رأيته، لوضّحت له ما في قلبه من ارتباك." وفي نفس اللحظة، ذهبت إلى نيس لجلب بعض من كتبي، فقلت: "لقد أتمنى لو وصلت إليّ". بعد صلاة الفجر جلست، نظرت فإذا بنفس الشخص دخل وهو يحمل تلك القطعة من الكتاب. قلت له: "ما الذي في يدك؟" فقال: "لا أعرف. أحضره لي شخص ما أمام الباب، وقال إنه من نيس، فجلبته لك."

Mektubat ·Yirmi Sekizinci Mektup ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

هذا حديثٌ لسَعيدٍ. وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ بِاسْمِهِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ أَزِيزِي، صَدِيقِي، فَدَّاكَارِ وَوَفَّادَارِ كَرِيمِي كُرْد بَكِير بَيْ، سَأَقُولُ لَكَ بَحْثًا مَنْ يُحْسَبُ أَنَّهُ مَاتَتَسُوفٌ، وَبَلَيْجُورِيَّةٌ نَحْوَشٌ وَمَلَيْيَانِيٌّ. فَكِنَّ هَذَا بَحْثِي لَيْسَ عَلَى الْحَقِيقَةِ الْحَمِيَّةِ الْأَصِلِيَّةِ لِلْتُرْكِيَّةِ، بَلْ أَنَا أَقُولُهُ عَلَى حِسَابِ فَرَنْجِيَّةٍ، وَبِشَكْلٍ كَذَابٍ يَرْتَمِي فِي شَيْشَانِ التُّرْكِيَّةِ الْمُتَجَافِزِينَ، فَإِنَّهُ كَذَا: أَنَّ أَخْفَسَ الْمُنَافِقِينَ، وَأَقَذَّهُمْ، وَأَكْفَلَهُمْ، أَنْ يَسْتَخْدِمُوا سِلَاحًا عَلَى حِسَابِنَا هُوَ أَنْ يَقُولُوا: "سَعِيدٌ كُرْدٌ، وَأَنَّ الْكُرْدَ يَكُونُ مَكْثُرًا كَذَا عَلَى الْحَمِيَّةِ الْمَلِيَّةِ لَا يَكُونُ مَعْقُولًا". فَإِنَّنِي لَسْتُ أَقُولُ هَذَا الْكَلَامَ عَلَى حِسَابِ الْكَذِبِ الْمُنَافِقِينَ، بَلْ أَنَا أَقُولُهُ لِكَيْ لَا تَتَمَوَّهَ قُلُوبُ الصَّافِدِينَ بِكَلَامِ هَؤُلَاءِ الْمُنَافِقِينَ. أَنَّنِي وُلِدْتُ فِي دَارٍ أُخْرَى. وَلَكِنَّ الْحَقَّ الْعَلِيَّ جَعَلَنِي خَادِمًا لِأَوْلَادِ هَذِهِ الدَّارِ، فَأَنَا قَدْ خَدَمْتُ تِسْعَةَ أَعْشَارَ مِنْ شَعْبِ هَذِهِ الدَّارِ بِأَلْسِنَتِهِمْ الْخَمْسَةِ الْعَشَرَةِ، وَهَذَا مَعْرُوفٌ لِأَهْلِ هَذِهِ ال

Barla Lâhikası ·Mektup 192 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

النقطة الخامسة كنا نتحدث في النقطة السابقة عن حدود سليمان، فجاء أحد إخوتنا المتشدد والمستفسر فيقول في الهامش: "لقد ذكر الحدث، في وصفه لله تعالى، أنه "يخرج الخبء في السماوات والأرض"، فما السبب في أن هذا الوصف، رغم أهميته العظمى وكونه من صفات الإلهية العظمى، ذكر بأسلوب نسبي خفيف؟" الجواب: إن من خصائص كلامٍ بليغ أن يُشعر السامع بفنون منتجه، وبما يشغله. فهذا الحدث السليماني، وهو طائر مبارك ومسؤول، يُظهر ببراعة فنّه في كشف الأشياء المخفية، كأنه البادية المتنقلة في صحراء الجزيرة العربية الجافة، التي تكتشف أماكن المياه المخفية ببراعة وكرامة. فهذا الطائر، ببراعته في اكتشاف المياه وجلبها، يُظهر أن الله تعالى يكشف أسرار السماوات والأرض، ويُثبت عبوديته وربوبيته، ويُظهر ذلك بفنّه الخاص. نعم، لقد رأى الحدث بعينه جيدًا. لأن ما يكمن تحت الأرض من بذور، وحبيبات، وores، لا يخرج إلى الأعلى من تلقاء نفسه. لأن هذه الأشياء المدفونة لا تملك الإرادة ولا الروح، فلا تخرج من تلقاء نفسها إلى الأعلى، بل يمكنها أن تسقط من الأعلى إلى الأسفل من تلقاء نفسها. أما ما يكمن تحت الأرض، خصوصًا ما يخفيه ضغط التربة، فلا يمكن أن يخرج من تلقاء نفسه، بل يخرج بقدرة خارقة. إذن، الحدث قد عرف ووجد أدق وأهم دليل على العبودية والربوبية، ووجد ذلك ببراعته الخاصة. وقد أجاز له القرآن الحكيم ذكره.

Lem'alar ·Yirmi Sekizinci Lema ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

أنت وصلت إلى المسجد بسلامة، وبلا انتقال، وبسرعة، وانتهيت إلى الأوصاف القرآنية قبل الجميع، وثبتت في هذه الأوصاف دون أن يُهزَّ قلبُك. والجماعة الصغيرة في المسجد هم: الحق، والحلوسي، والسبري، والسليمان، والرشيد، والبكري، والموصوف، والعلي، والذو الحط، واللطيف، والحسري، والرفعت. والكرسي الصغير هو قرية صغيرة تُدعى "بارلا". والصوت العالي يدل على قوة الكلمات وسرعة انتشارها. والمكان المخصص لك في الصف الأول هو المكان الذي بقي من عبد الرحمن. وهم الجماعة، هم كأنهم مُعلِّمون في أجهزة الراديو، يرغبون في تدريس العالم كله، والحقيقة هي أن هذا سيظهر بالكامل إن شاء الله. الآن هم أفراد كأحجار صغيرة، لكن في المستقبل، بفضل النجاح الإلهي، سيتحولون إلى شجرة عظيمة، ويسكنون في مركز تلغراف راديو. والشخص الصغير، الشاب، ذو الشعر المربوط، هو من سيقف بجانب الحلوي، بل ربما يفوقه، وهو مرشح للانضمام إلى الناشرين والطلاب. بعضهم أظن، لكن لا أستطيع أن أحكم بقطع. ذلك الشاب هو شخص سيُظهره قوة الولاية. والبقية من الأمور تعبّر عنها بدلاً عني. لأن الحديث الطويل مع الأصدقاء ككنتك هو أمر لذيذ ومقبول، فكثّمت الحديث في هذه المسألة القصيرة، ربما أضعت وقتًا. لكن بما أنني بدأت بنيّة أن أشير إلى نوع من التفاسير للآيات القرآنية المتعلقة بالروح، فإن شاء الله يُغفر هذا الإسراف أو لا يكون إسرافًا.

Mektubat ·Yirmi Sekizinci Mektup ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

إذًا الإنسان كقائد، يُخاطب الجبال بلسان المجاز، بلسان من يسقونها. بالطبع الرب العظيم القائد الحق يخاطبها ويُجسدها. مع ذلك، قد أوضحنا في الأقوال القديمة أن لكل جبل شخصية روحية، وعبادة وتسبيحة خاصة به، فكما أن الإنسان يُسبّح باللسان، فإن الجبال أيضًا تُسبّح الله بألسنة خاصة بها. وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً - عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ 1 هكذا تدل هذه الآية على أن سيدنا داود وسليمان عليهما السلام، علموا لغات الطيور، أي أن الله علّمهما كيف يفهمان ما تقوله الطيور، وما هي مهاراتها التي يمكن استخدامها. إذًا، إن كانت هذه الحقيقة صحيحة، فإن سطح الأرض نفسه كأنه طاولة الرحمن، مُعدة لشرف الإنسان. إذًا، فإن الكائنات الأخرى والطيور، يمكن أن تكون مُشبهة بالإنسان، وأن تكون خدمتها ممكنة له. فكما أن الإنسان استخدم النحل والعُذْقَ لصناعة الشمع والحلوى، وفتح طريقًا عظيمًا من الإلهام الإلهي، كما استخدم الحمام في بعض الأعمال، كما جعل بعض الطيور مثل الببغاء تتحدث، فهذا أضاف جمالًا للحضارة البشرية. كذلك، إن عرفنا لغة الطيور الأخرى ومهاراتها، فإن هناك العديد من الطيور والكائنات التي يمكن استخدامها في أعمال مهمة، كإخوة الإنسان، ككائنات مُهذَّبة. مثلاً، لو عرفنا لغة الطيور الصغيرة التي تأكل العُقاب وتُدمِّره، ونظمت حركاتها، فإنها يمكن أن تُستخدم مجانًا في خدمة مفيدة ضد أوبئة العُقاب. إذًا، استخدام الطيور بهذه الطريقة، وجعلها تتحدث، واستخدامها في التلفونات والتسجيلات الصوتية، كل هذا يُشير إلى أن الآية تُحدد هدفًا بعيدًا، ورسم حدًا أقصى، وتشير إلى أسمى الشكل، وتشجع بطريقة ما.

Sözler ·Yirminci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

سخر له المخلوق كله بمشيئته سليمان، من أين هذه القوة، ومن أمره هذا؟ الذي يطير مع الرياح العرش العظيم المقدس سرًا من الأزل سمعه أيضًا صوتًا. أيهما سر غريب يرفعه إلى السما جيسوع، من هو المُصلوب، ومن هو يهوذا أيضًا؟ ترك العرش نورًا له أدهم، يكون العرش لغيره دواء لحزنه. كثيرون من الأوصياء، بالضوء أيضًا اطمأنوا، كثيرون من الدين، بالضوء أيضًا وجدوا الكرامات. كلهم أجنحة، كلهم أيضًا نورًا، كلهم ألغاز، لا يكفي العقل قوته. تزعجت العقلية، فخر بني آدم، ذلك العظيم، في كل مكان وفي كل وقت نوره الغالب. كان كلامه القرآن، طريقه نورًا، أمة سعيدة، قلوب الأمة امتلأت كلها بالنور. لم تكن تحزن، ذلك القول جوهرًا، كنزًا، السورة الكبيرة، قالت لأعدائها "النصر!" ذلك الشمس من الأزل، تهرب من الرؤوس الجافة، أجواء جهنم كلها أشعلت النيران. انتهى النفس، لم يخرج الصوت، كلهم أيضًا تعبوا، لما وصلوا إلى النور، خضعوا أيضًا وانقادوا! انفصلت القافلة من قريش، لأنها أرادت النعمة من الشمس العظيمة.

Sikke-i Tasdik-i Gaybi ·Risale I Nurdan Parlak Fikralar Ve Bir Kisim Guzel Mektuplar ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

رسالة كتبها شخصٌ في اليونان يقوم بنشر مطبوعات الرسالة المباركة وتربيَ مئات التلاميذ النوريين، إلى إخوته النوريين في تركيا. الإخوة الأعزاء الذين يخدمون الدين والإيمان، ويُهلكون الشرك والكفر، عبد الله، حسيني، عبد الكريم، محمد، وسليمان نورداش: أولًا: سُررتُ بقراءة رسالتكِ الصادقة النقية جدًا، وبدون حدٍّ لسرورِي. لأن إعلاناتكَ المخلصة وتهانيكَ الداخلية تنبثقُ من حبٍّ دينيٍّ شديدٍ وروحٍ مُستغرقٍ في النور، فليس من الممكن ألا تُثيرَ هذه الرسالةَ قلوبًا مُزينةً بتأثيراتِ النور الكهربائية. لذلك، نُحييكُم ونُحبُّكُم بلا حدٍّ، ونحتويكُم بحبٍّ وانتماءٍ، ونقبلُ على عينيكُم بحبٍّ إسلاميٍّ ونقاءٍ. ثانيًا: سُررتُ جدًا بحصولي على خطبة الشامية، وشكوا، وحكم المحكمة الأخرى، ورسائلكَ المُرفقة. وحين كنتُ أردُّ عليها، تلقيتُ مجموعَ الكلمات من أخي أحمد رمضان من كركوك، ووجدتُ أن هذا المجموع مُميزٌ جدًا. وأنا الآن أكتبُ رسالةً شكرٍ إليكُم جميعًا. وبهذا السرور والشكر أيضًا، يشاركُ كلُّ أفراد جماعتنا، ويحييكم جميعًا، ويصبحُ إخوةً لكم مع أعز إخوتكم النوريين... إننا نعتبرُ أن الالتزام بسماحة المعلم المبارك على النحو التالي: كل عصرٍ يحتاج إلى إنسانٍ كاملٍ يُفسرُ آياتٍ لا حدَّ لها من الأدلةِ الناطقةِ بالوضوحِ والبرهانِ.

Tarihçe-i Hayat ·Isparta Hayati ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

2 وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ بِاسْمِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ عَاشِرَاتِ دَقَائِقِ أَيَّامِ الْفِرَاقِ 3 أَزِيزُ، سَدِيقُ أَخْوَتِي وَحَمْلَةُ الْكُرْآنِ الْقَوِيُّونَ، الْمُتَأَنِّيُونَ، هَذَا زَمَانُ الْجَمَاعَةِ. الْعِظَمُ وَالْقِيمَةُ تَكُونَانِ بِالْوُجُودِ الْمَنْهَجِيِّ. لَا يُؤْخَذُ الْمَعْنَى مِنَ الْوُجُودِ الْمَادِّيِّ وَالْفَرْدِيِّ وَالْفَانِيِّ. خَاصَّةً أَنْ تُعْطَى قِيمَةٌ أَكْثَرَ مِنْ أَلْفِ دَرَجَةٍ لِوُجُودٍ بَيْنَيٍّ كَمَا هُوَ الْحَالُ مَعَنِّي، وَتُضَيِّفَ أَلْفَانَ بَطْمَانٍ عَلَى الْكَتِفِ الْمُعَوَّجِ الَّذِي لَا يَحْمِلُ بَطْمَانًا وَاحِدًا، فَيَتَأَخَّرُ فِي الْمَوْجِ. لِلَّهِ الْحَمْدُ، رِسَالَةُ النُّورِ، أَنَّهَا مُعْجِزَةٌ قُرْآنِيَّةٌ تُعَيِّرُ هَذَا الْعَصْرَ، وَلَعَلَّهَا تُعَيِّرُ الْمُسْتَقْبَالَ الْمُتَقَدِّمَ، أَنَّهَا أَعْرَضَتْ بِكَثْرَةِ الْمَرَّاسِ وَالْأَحْوَالِ عَلَى الْأَعْمَى أَيْضًا. لَكَ تَكُونُ الْمَدْحُ وَالْمُسَابَقَةُ فِي الْمَوْضِعِ الْمُنَاسِبِ، وَلَكِنْ أَنَا لَا أَرَى أَنَّنِي أَسْتَحِقُّ أَكْثَرَ مِنْ أَلْفِ جُزْءٍ مِمَّا أَعْطَيْتُمْنِي. وَإِنَّمَا أَنَّنِي أَفْتَخِرُ أَبَدًا بِالْمَكَانَةِ الَّتِi أَنَّنِي أَسْتَمِرُّ فِيهَا بِشَرَكَةِ الْمُتَّقِينَ الْحَقِيقِينَ كَمَا أَنْتُمْ فِي الْكَبِيرَةِ مِنَ النِّ

Kastamonu Lâhikası ·Mektup 2 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

البيت الأخير، الهامش 1 1 وكن قادرِيَّ الوقتِ لله مخلصًا - تعيش سعيدًا صادقًا بمحبتي. كما أشار إلى Said Nursî بثلاث طرق، فإنه يشير إلى إخلاصه وهو مُتَفَرِّدٌ بالفضل، وإلى كونه ثانٍ في الخدمة، فكلمة "مُخْلِصًا" تشير إلى Hulûsi Bey بالتقريب. وفي "قادرِي الوقت"، كلمة "قادرِي" تشير إلى صديقه الثالث بثلاثة فروض، وهو Sabri، وهو الثاني من حيث التقدير والإعجاب، بالتقريب. و"صادقًا" تشير إلى صديقه الرابع، وهو Süleyman، ذو الصدق العجيب، بـ4 فروض بالتقريب. وإن أُدخلت التنوين في كلمة "صادقًا"، فإنها تشير إلى Bekir Ağa، بعنوان Bekir Bey، بفرض واحد، وهو متميز في الخدمة الصادقة. فبما أن هذا البيت الأخير يشير إلى أفراد هذا الجمع، فإن بعضهم يشير إليه بقرب من السرَّاح، والآخرين يكفي إشارة خفيفة ليُفهم أنهم أيضًا مراد. الخلاصة: هذه الأربعة، مع هذا الفقير، تصدروا الخدمة، فHulûsi بإخلاصه، وSabri بتقديره، وSüleyman بصدقه، وBekir بخدمته وجدوده، خدموا في خدمة القرآن. وبما أن هذه المراتب تُشير إليها، فإن هذا البيت يُخبر بذلك. بالطبع يمكن القول إن الشيخ قد رآهم حول Said بإذن إلهي، ونبَّه إليهم. وهناك إشارات إلى أصدقاء آخرين. الهامش 2 الآن، بما أنني ممنوع من الإظهار، فإن بعضها لا يظهر لي بوضوح. 2 لاَ يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ

Sikke-i Tasdik-i Gaybi ·Sekizinci Lema ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

اكتب الترجمة فقط بدون شرح.

Mektubat ·Yirmi Sekizinci Mektup ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

انتهت أعمال الفساد، تهدّمت تلك الظلمات، وجدت الحلاس الإسلام؛ كالحاكم الذي يصعد العرش. يا نجم الحياة، استيقظ من هذه الغفلة، أعِد للعالمين عصر الحضارة؛ كعصر نزول القرآن. تنبض في المناخات رياح الإيمان، تُظهر أعمالًا، وتنير القلوب، لو قبلت تلك اليد العطرة، كالبُلبول الأصيل. يبحث بني آدم عن النجاة، دعاة الحق موجودون في النور. يا ملك الملوك! أنت لنا كالمُلك. صوتنا الذي ارتفع نحو العرش، أُخذت الآن أحكامنا؛ ذلك المحبوب الأستاذ، كالسليمان في القلب. يا أكمل عصر الزمان، أنت المحبوب المطلوب، أهديك جسدي وروحي؛ كالضحية في سبيل الحق. انتظر السعيد سنوات، أنت المنتظر في القلب، رُسُلنا قد أخبروا، لا تكن لنا كالمُغفل.

Mektubat ·Hakikat Isiklari ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الله العظيم، بهذه الآية بلسان الإشارة يقول في المعنى: "يا إنسان! قد وهبتُ لعبدٍ ترك الدنيا من أجلي هديتين: إحداهما دواءٌ للأحزان الروحية، والأخرى دواءٌ للأمراض الجسدية. ها هي القلوب الميتة تُحيى بنور الهداية، وها هي الأبدان المريضة كالميتة تشفى بنفثه ودوائه. أنت أيضًا ستجد في دوائي الحكمة لكل مرضٍ. اعمل وابحث، فبالبحث تجد بالتأكيد." ها هي هذه الآية ترسم حدودًا تقدمت على تقدم الطب الحديث بكثير، وتشير إليه وتشجع عليه. كما أن الآيات مثل: "وَأَعْطَيْنَاهُ الْحَدِيدَ" و"وَأَعْطَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ" و"وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ" تشير إلى أن تليين الحديد هو أعظم نعمة إلهية، وبرهانٌ على فضل الأنبياء العظام. نعم، تليين الحديد، أي تليينه كالأرض، وذوبان النحاس، واكتشاف المعادن واستخراجها، هو أصل الصناعة المادية للبشرية، وجدتها وعمرها. ها هي هذه الآية تشير إلى أن تليين الحديد، وجعل الحديد ناعمًا كالأرض، وجعله رفيعًا كالخيط، وذوبان النحاس، هو سببٌ رئيسي في الصناعات العامة. فلو أن الله أعطى رسولاً وحاكمًا عظيمًا، ونبيًا عظيمًا، وعطاياه هذه كمعجزةٍ عظيمة، ونعمةٍ كبرى، فهذا هو تليين الحديد. فلو أن الله أعطى لرسولٍ وحاكمٍ عظيم، وهو حاكمٌ روحيٌّ وعنصريٌّ، حكمةً في لسانه وفنًّا في يده، فهذا يدل على تشجيعٍ واضحٍ على الحكمة، ويشير إلى تشجيعٍ على الفن أيضًا. الله العظيم، بهذه الآية بلسان الإشارة يقول في المعنى: "يا بني آدم! قد وهبتُ لعبدٍ يطيع أوامري الروحية، حكمةً في لسانه وقلبه، تفصل كل شيءٍ بوضوحٍ وتظهر حقيقته. ووهبتُ له فنًّا في يده، فيجعل الحديد كشمعٍ في يده، ويحوله إلى أي شكلٍ يشاء، ويكتسب قوةً تُعينه على حكمته وملكه. فلو أن هذا ممكنٌ ومُعطى، وهو مهمٌّ جدًا، وضروريٌّ لحياتكم الاجتماعية، فأنتم أيضًا يجب أن تطيعوا أوامري التكوينية.

Sözler ·Yirminci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

هنا شخص: منذ ستة أشهر، كيلو واحد وستة وثلاثين خبزًا من القمح كان كافيًا لي. ما زال هناك، لم ينفد بعد. كم الكمية الكافية؟ لا أعلم. الثاني: في هذا رمضان المبارك، جئتني وجبتان فقط من منزلين، وكلاهما جعلاني مريضًا. ففهمت أنني محظور من أكل طعام الغير. فبفضل الله، وبإبلاغ وشهادة منزل مبارك نظيف، وهو صديقي المخلص السيد عبد الله جاوش، لم يكفيني في رمضان سوى ثلاث خبزات ونصف كيلو أرز، حتى أن هذا الأرز استمر خمسة عشر يومًا بعد رمضان. الثالث: في الجبل، استمرت ثلاثة أشهر، وكان كافيًا لي ولضيوفي نصف كيلو زبدة، مع خبز يوميًا. حتى أن لدي ضيفًا مباركًا اسمه سليمان، وكان خبزه وخبزي ينفدان. كان يوم الأربعاء، فقلت له: "اذهب واشتري خبزًا." لم يكن هناك أحد حولنا لشراء الخبز، سوى بعد ساعتين. قال: "أنا أريد أن أصلي معك في هذا الجبل يوم الجمعة." فقلت: "توكّلنا على الله، ابق." ثم، دون أي علاقة أو سبب، سلكنا معاً إلى قمة الجبل. كان لدينا في الإبريق بعض الماء، وبعض السكر لصنع الشاي. قلت: "يا أخي، اصنع شايًا." فصنعه. جلست أنا أسفل شجرة كرطوز، أطلال على نهر عميق. فكّرت بحزن أن لدينا قطعة خبز متعفنة، وستكفي الليلين فقط، وسأقول ماذا لهذا الإنسان النقي القلب؟ ففجأة، تحوّلت فكرتي، ونظرت فجأة، فرأيت خبزًا كبيرًا في فروع شجرة الكرطوز، ينظر إلينا. قلت: "يا سليمان، البشرى! الله أعطانا طعامًا." أمسكنا الخبز، ورأينا أنه لم تلمسه الطيور أو الحيوانات، لأن أحدًا لم يصعد إلى هذه القمة منذ عشرين أو ثلاثين يومًا. هذا الخبز كافٍ لنا يومين. بينما كنا نأكله، ونقترب من انتهائه، جاء سليمان، صديقي المخلص الذي كان مخلصًا لي أربع سنين، من الأسفل مع خبز. الرابع: هذا الشعر على رأسي، منذ سبع سنين، كنت أستبدله لأنه قديم.

Mektubat ·On Altinci Mektup ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

7. لو أن رأى برهان ربه آية الكرامة، التي تشير إلى أن يوسف عليه السلام، عند رؤيته صورة أبيه في كنعان، تراجع عن زليخا، وعندما عادت قوافل من مصر إلى يعقوب عليه السلام، قال: "إني أجد ريح يوسف"، أي "أنا أشم رائحة يوسف"، وآية الكرامة التي تشير إلى أن جنّةً قالت لسليمان عليه السلام: "أنا آتيك به قبل أن يرتدَّ إليك طرفك"، أي "أنا آتيك به قبل أن تعود نظرتك"، فإن هذه الآيات كانت نموذجًا ومرجعًا للجذب من مسافات بعيدة، مثل الصوت والصورة وغيرها، وهي اختراعات لا يمكن للبشر اكتشافها أو ابتكارها. 8. آية الكرامة: "علّمنا منطق الطير"، أي أننا علمنا كلام الطيور، كانت مثالًا ومرجعًا لاختراع الراديو، واستخدام الطيور مثل الحمام والببغاء في الكلام، واستخدامها في أعمال مهمة. وبنحوٍ مماثل، هناك العديد من الآيات العجيبة التي لم يكتشفها البشر بعد، وستكتشف تدريجيًا في المستقبل. وفي تأليف هذه الآية أيضًا، هناك ثلاث وجوه مثل أمثلة مشابهة. ● وجه أول: ارتباطها بالآية السابقة. وذلك على النحو التالي: 1. في الآية السابقة، قد أُعطيت إجابة عامة، سهلة الفهم، مقنعة للإجابة على اعتراض الملائكة على هيئة الإنسان. وفي هذه الآية، أُعطيت إجابة مفصلة تقنع الجماهير والخاصة. 2. في الآية السابقة، تناول موضوع ولاية الإنسان. وفي هذه الآية، أُثبتت ولاية الإنسان على الملائكة من خلال المعجزة التي أظهرها الإنسان. 3. في الآية السابقة، أشار إلى أن الإنسان يُظهر تواضعًا أمام الملائكة. وفي هذه الآية، أشار إلى سبب هذا التواضع. 4. في الآية السابقة، أُشير إلى أن الإنسان مُكلَّف بالرياسة العظمى على الأرض.

İşaratü'l-İ'caz ·Bakara Suresi ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)