The carpenter Warad-Tasmetum and the carpenter Sin-nadin-shumi of the Baginu tribe, who are stationed in the garrison of Dur-Ammi-saduqa at the mouth of the river, have departed for Sippar-Amnanum to collect the barley, the tax of their fields.
Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian)
·Kraus et al - Altbabylonische Briefe vols. 1-14. AbB 1-14, 1967-2005.pdf
·32512
·machine translation (hf)
· · ·
The carpenter Warad-Tasmetum and the carpenter Sin-nadin-shumi will arrive in your vicinity.
Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian)
·Kraus et al - Altbabylonische Briefe vols. 1-14. AbB 1-14, 1967-2005.pdf
·32513
·machine translation (hf)
· · ·
Rish-Shamash, who is on duty in Sippar; Kudiya, the chair-bearer; and Sin-nadin-shumi, the revenue scribe, read my documents, sealed them, and sent them to Salim-tehhushu at his house to be read.
Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian)
·Kraus et al - Altbabylonische Briefe vols. 1-14. AbB 1-14, 1967-2005.pdf
·40357
·machine translation (hf)
· · ·
Then it was told to me, I bowed down, took the fragments of my documents from his house, and showed them to Rish-Shamash, Kudiya, and Sin-nadin-shumi.
Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian)
·Kraus et al - Altbabylonische Briefe vols. 1-14. AbB 1-14, 1967-2005.pdf
·40359
·machine translation (hf)