TR EN AR
← All Names

Kulumaya

Kültepe arşivi tüccar onomastikonu — kg_varlik (run_id=8)

50 passages · insan
Known as

Kulumaya

Regarding the 30 minas of silver that Pusu-ken has in the City to the debit of Kulumaya, and whose silver belongs to his joint capital.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·APU, 1995.pdf ·1342 ·machine translation (hf)

· · ·

From it, Kulumaya is bringing to you 1/2 mina of silver, its import duty added, and the shipment tax paid, under my seal.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·CMK, 2001.pdf ·11505 ·machine translation (hf)

· · ·

Speak to Iddin-abum and Kulumâya, thus (said) Puzur-Assur. Deposit my share, that of Püsu-ken, that of Ili-nddâ and that of Ili-Alum if they pour silver for wool. The wool that is in the house of Püsu-ken must remain (there) until I arrive.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Dercksen, J. G. - Old Assyrian Institutions, MOS 4. PIHANS 98, 2004 (2).pdf ·13324 ·machine translation (hf)

· · ·

Speak to Pisu-kén, thus says Lamassi: Kulumâya is bringing 9 and Idi-Suen is bringing 3 textiles to you.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Dercksen, J. G. - The Old Assyrian Copper Trade in Anatolia. (OACTA) PIHANS 75, ·13566 ·machine translation (hf)

· · ·

Speak to Kulumaya: Sarra-Suen sold 12 white lubúsum-textiles at 2 1/2 talents (of copper) each, and he left the copper behind with Salim-Assur son of Assur-Samsi.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Dercksen, J. G. - The Old Assyrian Copper Trade in Anatolia. (OACTA) PIHANS 75, ·14177 ·machine translation (hf)

· · ·

Kulumaya asks Buzazu, son of Püsu-kën, to send money to Enna-Sîn.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Innaya_v1.pdf ·26283 ·machine translation (hf)

· · ·

Here, we made Urdum, son of Kulumaya, pay 3 minas of silver, corresponding to his working capital.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Michel, Cecile - Tablettes Paleo-Assyriennes de Kültepe, Vol. 1 (Kt 90-k). 1997 ·50856 ·machine translation (hf)

· · ·

Regarding what you wrote about Kulumâya, in accordance with your letter, we shall not reject (him), nor shall we embarrass you!

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Michel, Cecile ed. - Old Assyrian Studies in Memory of Paul Garelli. PIHANS 112, ·51692 ·machine translation (hf)

· · ·

Concerning what you wrote about Kulumâya, in accordance with your letter, we will not reject (him) nor will we embarrass you! However, his terms have been exceeded for 3 years! Since he left, he has discredited the spirits [of the house of] our father, [and] ourselves, [he treated us] as 'small (people)'!

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Michel, Cecile ed. - Old Assyrian Studies in Memory of Paul Garelli. PIHANS 112, ·51711 ·machine translation (hf)

· · ·

Regarding what you wrote about Kulumâya, in accordance with your letter, we will not reject him nor will we embarrass you! Yet, his deadlines have been passed for 3 years! Since he left, he has discredited the spirits [of the house of] our father, [and] ourselves, [he treated us] as "small (people)"!

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Michel, Cecile ed. - Old Assyrian Studies in Memory of Paul Garelli. PIHANS 112, ·51786 ·machine translation (hf)