TR EN AR
← All Names

İbaya

Kültepe arşivi tüccar onomastikonu — kg_varlik (run_id=8)

43 passages · insan
Known as

Ibaya

Iddin-Suen son of Ibaya who had hired an attorney against §alim-A$$ur son of Issu-arik, and had received a tablet from the City assembly about his extradition – (those two) settled (their differences) and swore an oath by the City in Kanesh.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Hertel_2007_Dissertation_Old_Assyrian_Legal_Practices.pdf ·24594 ·machine translation (hf)

· · ·

The City assembly has rendered a verdict in the sacred precinct concerning Ibaya’s son, stating that whoever has hired an attorney and received a tablet concerning extradition – in the City as well as abroad - their tablet is invalid.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Hertel_2007_Dissertation_Old_Assyrian_Legal_Practices.pdf ·24635 ·machine translation (hf)

· · ·

The City assembly has rendered a verdict in the sacred precinct concerning Ibaya’s son, stating that whoever has hired an attorney and received a tablet concerning extradition – in the City as well as abroad - their tablet is invalid. The Kanesh colony will render a verdict concerning silver and gold.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Hertel_2007_Dissertation_Old_Assyrian_Legal_Practices.pdf ·24836 ·machine translation (hf)

· · ·

Salim-Assur and Iddin-Suen son of Ibaya swore the oath of the City for the words of this tablet

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Hertel_2013_OAAS6_OA legal practices.pdf ·25268 ·machine translation (hf)

· · ·

too must submit to the colony, so that you, together with the Kanesh colony, give the two previous tablets transported by the scribe, Ibaya’s son, and U$inalam’s servant, plus this tablet transported by Il‰-bªni and Hura%ªnum to Buziya, the envoy from the City – those three tablets – so they entrust them in your presence in order that Buziya may carry them to the City.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Larsen 2010 - The Archive of the Šalim-Aššur Family, Vol. 1. The First Two Gener ·47945 ·machine translation (hf)

· · ·

Ibaya’s son arik, and had received a tablet from the City assembly about his extradition – (those two) settled (their differences) and swore an oath by the City in Kanesh.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Larsen 2010 - The Archive of the Šalim-Aššur Family, Vol. 1. The First Two Gener ·48024 ·machine translation (hf)

· · ·

And §alim-A$$ur must not raise claim against Iddin-Suen or his brother for the debt of their father Ibaya.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Larsen 2010 - The Archive of the Šalim-Aššur Family, Vol. 1. The First Two Gener ·48025 ·machine translation (hf)

· · ·

Not only did he remove his father’s debt, but §alim-A$$ur must pay 3 1/3 minas of silver to Iddin-Suen son of Ibaya for the settlement of the matter.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Larsen 2010 - The Archive of the Šalim-Aššur Family, Vol. 1. The First Two Gener ·48026 ·machine translation (hf)

· · ·

Concerning the matter of Ibaya’s son, and in order not to raise questions to the colony about your witnesses, we went in to the king,

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Larsen 2010 - The Archive of the Šalim-Aššur Family, Vol. 1. The First Two Gener ·48150 ·machine translation (hf)

· · ·

Concerning §alim-A$$ur and Iddin-Suen son of Ibaya. They swore by the City concerning the words of this tablet, and no one must raise claim against the other.

Akkadca metinler (Old Assyrian/Babylonian) ·Larsen 2010 - The Archive of the Šalim-Aššur Family, Vol. 1. The First Two Gener ·48244 ·machine translation (hf)