TR EN AR
← Tüm İsimler

Oileus

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

12 pasaj · insan
Bu isimler geçer

Ὀιλεύς

Hızla Troyalıların köpekler ya da kuşlar, ne benim kafamı ne senin, çünkü savaşın sisine bütün şeyleri kaplıyor, Hektor. Bizim için ise yine beliriyor, yüksek bir felaket. Ama git, Danayların en iyilerini çağır, eğer biri dinliyorsa. Bu sözleri söyledikten sonra, iyi Menelaos boğuk bir çığlık çığlık atmadı, ama onlar için bir ışık oldu, "Hey dostlar, Argive kahramanlar, ve siz de, Atreidelerin yanındayken, Agamemnon ve Menelaos'un yanında, halka içkiler döküyorlar ve her biri halka işaret ediyor; çünkü Tanrı'nın onurları ve gururu buradan gelir. Benim içinse, her bir lideri incelemek zor. Çünkü bu kadar çok savaşın çatışması var. Ama biri kendisi gitsin, içinde adalet duygusu Troya topraklarında Patroclus'un öyküsünü anlatmak için. Bu sözleri söyledikten sonra, hızlı bir şekilde Oileus'un çocuğu, hızlı Ajax, dinledi. İlk olarak, onunla karşı karşıya gelmek isteyenler onun peşinden gitti, Tanrılar'ın onurlandırdığı. İsmenide, İdomeneus ve onun oğlu, İdomeneus'un cesur oğlu Meriones. Diğerleri içinse, kimin aklında olmasın, onların isimlerini söyleyemem.

İlyada ·Kitap 17 ·241-260 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Yalnızca ayaklarını ve ellerini hafifçe yere koydu. Oysa o, bir yıldıza benzer, kanatlarını açıp uçmaya koyuldu, öyle bir yıldızdır ki uzun bir kayalıktan ayrılır, ve açık düzlükte başka bir kuşu kovalamaya koyulur. Bu biçimde Poseidon, deniz dibinden yükseldi. Bunu önceden bilen, hızlı Oyléos’un oğlu Ajax oldu. Hemen yanına gidip Telamön’ün oğlu Ajax, "Hey Ajax, bir tanrı, Olympos’ta oturanlar arasında, bilge bir mucizeyle savaşmak için gemilerin yanına geldi, o Tanrı’nın habercisi Kalchas bile değil. Çünkü onun ayak izlerini, dizlerini geride bırakan izleri gördüm; Tanrılar da bunu biliyor. Ve benim yüreğim, gönlüm, dostça yüreğim, daha çok savaşmak, çatışmak istiyor, ayaklarım ve ellerim, güçlükle hareket ediyor." Bunlara karşılık vererek Telamön’ün oğlu Ajax, "Şimdi benim de elerim, sancılı, ayaklarım da güçlükle yürüyor, ve yüreğim, cesaretim, iki bacakla yarışmaya hazır. Hektor, Priam’ın oğlu, benimle asla vazgeçmeden savaşmaya kalkışmasın."

İlyada ·Kitap 13 ·61-80 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Eumelos, içine oturmuş, güzel bir yemek yiyordu. Oysa Krıtôn, öfkeyle ona karşı bir yanıt verdi: "Aya, Argosluların en kötüsü, en zalimi, her şeyi senin aklın ne kadar kötü olduğunu gösteriyor. Şimdi ya üçayaklı bir yarışa ya da kazanlı bir yarışa gel, biz de birlikte Atreidelerin Agamemnon'u tanıtacağız, hangisi önce at gelirse, onu göreceksin. "Bu sözleri söyledikten sonra, Oileo'nun hızlı Aya zorlu sözlerle yanıt verdi: Artık önceki kavgaları unutun, eğer Akhilleus kalkıp bir açıklama yapmazsa, yine zorlu sözlerle karşılık verin, Aya ve İdomeneus gibi kötüsü. Çünkü artık öyle biri olmamalı. Diğerleri de, kim bu sözleri söylüyorsa, ona kızsın. Ama siz, yarış alanında oturup atları izleyin. Atlar ise, yarışa hemen koşmaya başlayacaklar. O zaman herkes, Argosluların atlarını tanıyacak, hem ikinci gelenleri hem de önde gidenleri. "Bu sözleri söyledikten sonra, Tydeius'un oğlu pek yakındaydı, onu kovalayarak, ama her zaman, atları, onun peşinden koşuyordu.

İlyada ·Kitap 23 ·481-500 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Anemoreia ve Hıamopolis'e siper tutmuşlardı, Kefison ıssız nehri boyunca durmuşlardı, Lilaias ıssız kaynaklarla Kefison'un yamacında. Onlarla birlikte kırk siyah gemi yelken açmıştı. Fokeylilerin sıralarını kapatanlar, Böyotlilerin tamamı sol yana yığılmıştı. Lokrilerin öncüsü, hızlı Ajax Oileus'tu, Gerçi o kadar büyük değildi, Telamoniou Ajax kadar değil, Çok daha azdı; sadece birkaç kalkanlıydı, Ancak kılıç darbeleriyle tüm Hellencer ve Achaier'leri geçmişti. Kuno, Opöentos, Kalliaros, Bessa, Skarfe, Augiada'nın güzel yamaçları, Tarfhes, Thronion, Boagrion'un yataklarını çevrelemişti. Onlarla birlikte kırk siyah gemi yelken açmıştı, Lokriler, kutsal Euboia'nın yamacında yaşamışlardır. Euboia'ya hâkim olan, Abantliler, Çok meyveli Khalkis, Eiretria, Histiaia'yı, Kerinto, Apollon'un yüksek kalemini, Karyston ve Stüra'yı yurt edinmişlerdi. Onların öncüsü, kahraman Eléphenor, Ares'in oğlu idi.

İlyada ·Kitap 2 ·521-540 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Babamıza ve annemize evlerimizde üzülmemek için; çünkü o, Prolamakhos’un karısı Alektorid’in sevdiği kocasına geldiğinde utanç duyar, ne zaman ki Troya’dan birlikte gemilerle Achai kahramanları geri dönmüş olalım. Böyle dedi, onların hepsini birden korku sardı, herkes korkuyla kaçmak istedi, çünkü ölüm yüksek ve korkunçtu. Şimdi benim için,奥林坡斯’ta evleri olan Muse’ler, söyleyin bana, hangi Achai kahramanı önce düşmanlarla savaşmaya gitti, çünkü büyük bir savaşçı, kara topraklarda övülen o savaşmayı bıraktı. İlk olarak Ajax Telamon’un oğlu, Mysonların güçlü yürekli kahramanı Gyrtias’ı vurdu. Falkonu Antilokhos, Mermeron’u öldürdü; Meriones, Moron ve Hippothion’u öldürdü; Teukros, Prothoon ve Periphetes’i öldürdü; Atride, Hypenor’u, halkı yöneten kahramanı, kılıçla öldürdü, göğüs kısmında çelik girdap gibi döndü, ruhu ise, ölümcül bir yaradan kaçmak istedi, ama gölgeler onu örttü. En çokları, Oileo’nun hızlı oğlu Ajax öldürdü; çünkü onlara benzeyen kimse savaşmak için ayak atamazdı.

İlyada ·Kitap 14 ·502-521 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Orada, Aiantos ve Protesilaos'un gençleri, Denizin kıyısında, büyük kalesinin yanında toplanmışlardı. Onların ötesinde ise, En kalın duvar yükseliyordu; Orada, en çok ölümcül çarpışmalar yaşanırdı, Savaşçılar ve atlar ölüverirdi. Orada, Böiotlar, İyonlar, helikhitonlar, Lokriler, Ftialar ve Epioiler, Gemilerini savunmak için aceleyle toplanmışlardı. Onlar, Athene’lilerin önceden belirlediği kişilerdi. Epioiler arasında öncülük eden, Peteus’un oğlu Menestheus’tu. Onunla birlikte, Feidas, Stikios, Biyas, Epioiler arasında ise, Phyleidas, Meges, Amphion, Drakios, Ftiaların önünde ise, Medon ve Menepalimos, Podarkes idi. Medon, Oileo’nun yasak oğlu, Aiantos’un kardeşi idi. O, Phylake toprağında, Annesi Erıopis’in, Oileo’nun kocası olduğu bir yere yerleşmişti. Oysa Podarkes, İfiklos’un oğlu, Phylakides’in torunuydu. Bu iki adam, Ftiaların öncüleriydi. Büyük yüreğiyle, gemilerini savunarak, Böiotlarla birlikte savaştılar.

İlyada ·Kitap 13 ·681-700 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Aias artık Ölymos'un hızlı oğlu gibi Aiantos'un Toramoni soyundan ayrılmadı, usandı değil; ama nehirdeki boğa gibi, nektarla sulanan tarlaya eşit bir öfkeyle titreyerek, onlar etrafında çatılar gibi kemerli, çok sayıda ter damlatıyordu. İkisi de eşit ağırlıkta, iyi yapılı bir yoke ile karşı karşıya duruyorlar, arka arkaya; aralarındaki tarla sınırını ayırdılar. Böylece birbirlerine çok yaklaştılar. Ama Toramoni soyuna ait olanlar, çok sayıda ve cesur olan kitleler, onunla birlikteydi; çünkü onlar, onun yorgunluğunu ve dizlerine akan terini gördükçe destek oluyorlardı. Lokriler ise Ölymos'un büyük oğlu için gelmedi; çünkü onlar için, bu yol uzun ve sevilmeyen bir yoldu; çünkü onlar, atlılar gibi kalpli zırhlar giymiyor, dairevi ѕіlаhlar ve iyi biçimli kalkanlar taşıyor değillerdi; bunun yerine, oklarla ve iyi nişan alan okçular gibi Troya'ya inmeye kararlı olarak geldiler; onlar, oklarla Troyalıların sıralarını bozdu. Hemen ardından, daha önce ustaca silahlarla Troyalılarla ve kalpli zırhlı Hektor ile savaştılar.

İlyada ·Kitap 13 ·701-720 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

O öldürüldü, otlakta, çünkü önceleri onu uçurumun kenarına yaklaşırken görmüştüm, ama şimdi artık onu göremiyorum; çünkü her yanımda Troya otlakları, düşmanlarla dolu. Atı, atçısını kaçırıp, uçuruma sığınmaya çalıştı ama başaramadı, çünkü dönmek istedi ama dönmeyi başaramadı. Orada düşüp, atıyla birlikte yere yuvarlanacağını sanıyorum; çünkü atlar, onun iradesini alıp gittikten sonra, onu terk ettiler. Siz de bakın, siz de dikkatlice; çünkü ben de iyi anlayamıyorum. Bana öyle geliyor ki, bu adam Aitolyalı biri, ama Argoslularla birlikte savaşan, Tydeus’un güçlü oğlu Diomedes. Onu, hızlı Oileo’lunun Aias, utanç verici bir şekilde vurdu. "İdomeneus’un oğlu, neden bu kadar yarışmaya kalkışıyorsun?" diyor. Atları, otlakta koşmaya devam ediyorlar. Sen, Argoslular arasında en genç ya da en akıllı değilsin, ama her zaman kavgaya kalkışıyorsun. Kavgaya girmen gerekmez, çünkü başka daha iyi savaşçılar da var. Atları, onun peşinden koşmaya devam ediyorlar.

İlyada ·Kitap 23 ·461-480 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Orada çoktan hızlı Oileoğlu Ajax, Satnioyu durdurdu, siperiyle öylesine sert bir darbe indirerek, Ehonides'li, onu dağ eteklerinde büyüten, Ehonides'in oğlu, Satnio nehri kıyısında oturan bir koyun. Oylu siperiyle ünlü Oileoğlu yakındayken onu göğsüne vurdu; oysa adam geriye döndü, çevresine toplanmış Truvalılar ve Danao'lar, güçlü bir çatışma içinde. O zaman Polydamas, siperiyle donanmış savunucu, Panthoides'in oğlu yakındayken geldi, sağ omzuna ok fırlattı, onun omzunu delen ağır ok, yere yuvarlanan adam, toprağa çöktü. Polydamas, uzun bir nefes alarak, çığlık çığlık bağırdı: "Ah, artık büyük yüreğe sahip Panthoides'in güçlü elinden bir oku daha fırlatamayacak, bence bir Argive'li onu öldürdü, ve ben onun, ölümden sonra, Aid'ın sarayına girdiğini sanıyorum." Sözünü bitirdi; Argive'lerin içinden, onun bu çığlığı duyduğu gibi, özellikle de akılsız yüreğe sahip Ajax, Telemönides'in oğlu, çünkü onun yanına en yakındaydı, çığlık atarak, ışık saçan siperiyle ona doğru koştu.

İlyada ·Kitap 14 ·442-461 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Sarsılmıştı, ama kendisi çok büyük bir çığlık attı, diğerlerininse cesaretleri göğsünde tamamen kırıldı, korku ise aniden, gözetleme kalesinden uzakta bir anda bastırdı. Onlar, sanki bir boğalar sürüsü ya da çok sayıda kuşun sürüsü, karanlık geceyi sarsan iki çığlıkla birdenbire, beklenmedik bir sesle korkmuştu. Böylece Akaioslar, cesur olanlar, korkuya kapıldılar; çünkü korku Apollon’dan gelirken, Troyalılar ve Hektor için övülmeye değer bir zaferdi. Orada, bir adam, başka bir adamı, aniden patlayan bir çığlıkla yaktı. Hektor, Stikios ve Arkeseilos’un öldüğünü gördü; biri Böiotlara önderlik eden, bronz zırhlar giyenlerin kumandayı, diğeri de Menesteus’un cesur yüreğe sahip sadık arkadaşıydı. Aineias, Medon ve Iasos’u öldürdü. Medon, Tanrısal Oileus’un yasak oğlu, Aiantos’un kardeşi idi; öte yandan, Eriopides’in tanınmış, annesinin kocası olan Oileus’un, Phylake toprağından, memleketinden uzakta bir adamı katlederek yaşamıştı. Iasos ise Atinalıların başkanıydı, Sphelios’un oğlu, Bokolides adında biriydi. Mekesteus, Polydamas’ı, Ekhion ise Politis’i, Klonion’u da diyoş Agenor, ilk çığlıkta yakaladı.

İlyada ·Kitap 15 ·321-340 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)