TR EN AR
← Tüm İsimler

Euaimon

İlyada ve Odysseia'da kişiler — kg_varlik (run_id=6)

5 pasaj · insan
Bu isimler geçer

Εὐαίμων

Bu sözlerle yaşlı adam tartışıp, dokuz kişi ayağa kalktı. Öncelikle kahramanların kralı Atreus’un oğlu Agamemnon, onun ardından güçlü Diomedes, Tydeus’un oğlu, onlara karşı Ajax, hızlı adımlarla cesaretini koruyan, onlara karşı Idomeneus ve Idomeneus’un cesur oğlu Meriones, onlara karşı Euryalus, Euaemon’un güzel oğlu, ve Andraimon’un oğlu Thoas ile Tanrılar gibi kahraman Odyseus. Bütün bu kahramanlar, Tanrılar gibi olan Hektor ile savaşmak istediler. Yine de Nestor, Atreus’un oğlu Agamemnon’un atlısı, onlara şöyle dedi: "Artık kaderin zamanı geldi, herkes kendi kaderini çekecek. Çünkü bu kader, güzel bacaklı Akaiylılara iyilik getirecek, ve kendi kendisine iyilik getirecek, eğer bu korkunç savaştan ve bu korkunç tehlikeden kurtulursa." Bu sözleri söyledikten sonra herkes kaderini belirledi, ve kaderleri Agamemnon’un Atreus’un oğlunun köpeğine atıldı. Kitleler sessizleşti, Tanrılar’a el salladı. Birisi ise gökyüzüne baktı ve şöyle dedi: "Tanrılar’ın babası Zeus, ya Aia’nın, ya Tydeus’un oğlunun, ya da Altınlar’ın kralı Mykene’nin kahramanının kaderi olsun."

İlyada ·Kitap 7 ·161-180 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Silahlandı; çünkü onu çok seviyordu Pallas Athena. O da Alexander'ın gemilerini inşa etmiş, kötüleri yönetenler, ki hepsi Troyalılar için kötülük oldu, onlara, çünkü Tanrıların birinden bir buyruğu bilmiyordu. Meriones, onu kovalarken bir an o sırada vurmuştu, sağına ok fırlatmış; ama o ok, iskelet altına, kemiklerin içine saplanmıştı; kaygan bir yere yuvarlanınca, ölüm onu sarmıştı. Pheidippus, Meges, Antenor’un oğlu, oysa o, yaslı bir çocuktu, ama Theano, güzelliğiyle, onu dost çocukları gibi sevdiği, onunla beslemişti. Philaides, övülmüş okçusu yakından gelip, başının ince kemiklerine bir ok fırlatmıştı; ama o ok, dişlerin altına, dilin altına saplanmıştı; toprakta yuvarlanırken, ölümden içine soğuk bir çelik girmişti. Eurypylus, Euaemon’un oğlu, ışıl ışıl Hypsenor'u, Dolopion’un, cesur olan oğlu, onu, çünkü Skamandros’un kıyısında bir savaşçıydı, Tanrılar da halka onu armağan etmişti. Eurypylus, Euaemon’un ışıl ışıl oğlu, onu, kaçarken, bir an önce, omuzlarından vurmuştu.

İlyada ·Kitap 5 ·61-80 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Hemen kaçmaya başladılar, çünkü artık korku geçmişti; öyleyse o zaman, büyük Telamon’un oğlu Aiant, Troyalılar, cesur yürekli, çok kez savaşa hazırlıklı, onun etrafını alçakgönüllüce sardılar. Aias ise bir yandan eski cesaretini andırarak geri dönmüş, bir yandan da Troyalıların atlı ordusunu kırmaya çalışıyordu; bir yandan da kaçmakta ısrar etti. Onlar hepsi, hızlı adımlarla gemilere doğru yürüyordu, ama o, Troyalılar ve Akaioların arasında, ortaya dikilmişti; onun elinden düşen cesur oklar, bazıları büyük bir kalkanın içine saplanarak öne doğru yuvarlanıyordu, çoğu ise yerde, beyaz ciltlerini kırmak için duruyordu. O sırada, Euaimon’un güzel oğlu Euryphalos, onu kalın oklarla saldırıya uğrarken fark etti, hemen yanına koştu, ışıklı bir ok attı, ve Aias’ın korkunç kalkanı taşıyan, halkı yöneten Apisaon’u bileğinin altına sapladı, sonra dizlerini çözerek düşürdü; Euryphalos ise Aias’ın omuzlarından silahlarını çekti. O sırada, tanrı gibi Alexander onu fark etti.

İlyada ·Kitap 11 ·562-581 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

O zamanlar Atreidler Agamemnon ve Menelaos, onların ardından Aiantes, hızlı adımlarla cesaret taşımakta olan, onların ardından Idomeneus ve Idomeneus'un oğlu, övünç veren Meriones, Enyalios'un cesur eri, onların ardından da Euryphalos, Euaemon'un güzel oğlu. Teucer, geri dönmüş oklarını taşıyarak geldi, ve Telamön'ün oğlu Aiantes'in ok yığınlarının yanına dikildi. Orada Aias, ok yığınlarını taşıyordu; oysa bu kahraman, bir ok attığında, kalabalık arasında birini vurursa, birisi yere düşerek ölebilirdi, diğeri ise, anası tarafından evde tutulan bir çocuk gibi, Aiantes'in ok yığınlarına saklanırdı. Orada Teucer, önce hangi Troyalıları vurdu? Önce Orsilokhos'u, Ormenos'u, Ofelésthes'i, Daitor'u, Khromios'u, Lykophontes'i, Polyaemon'un oğlu Amopas'ı ve Melanippes'i. Bütün bunları, toprağın verimli yüzeyine yolladı. O zamanlar kahramanların kralı Agamemnon, Troyalıların ordusunu yokeden güçlü oktan etkilenerek, onun yanına gidip durdu ve ona şöyle dedi:

İlyada ·Kitap 8 ·261-280 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)

· · ·

Ama oysa o, ada içinde yatar, acılar çekerek, güzel Limnos'ta, orada, oğullarını terk etmiş, kötü bir hastalıkla, ölümcül bir suyla. Orada yatar, acı içinde; ama Argives'ler, Filoktetes'in kralı gemilerinin yanında anımsayacaktı. Hiç kimse onlar arasında kumandan yoktu, ama yine de bir kumandan istiyorlardı. Çünkü Medon, Oilyos'un yaslı oğlu, onu Rine, Oilyos'un harap edici oğlunun karısı olarak doğurmuştu. Onlar Trikkê ve İthome'nin siperlerini elinde tutuyorlardı, Oichalie, Eurütos'un Oichalie kenti, onların kumandasını iki iyi hekim, Asklepios'un oğulları, Podaleirios ve Makhaon yapmıştı. Onlar için otuz genç, parlak gençler, yürüyordu. Onlar Ormenion'u elinde tutuyor, Hyperia kayasını, Asterion ve Titanos'un beyaz kayalarını, onların kumandasını Eurüpolos, Eümon'un parlak oğlu yapıyor, onunla birlikte kırk siyah gemi takip ediyordu. Onlar Argissa'yı ve Girtone'yi elinde tutuyor, Orthe, Elos ve Olossona'nın beyaz şehirlerini, onların kumandasını menepolimos Polypoithes yapıyor.

İlyada ·Kitap 2 ·721-740 ·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)