Yalnızca şimdi, Pelasgik Argos'ta oturanlar,
Alon'u, Alöp'in, Trekin'u yönetenler,
Φθίην ve Hellas'ı, güzel kadınları barındıranları sahiplenmiş olanlar,
Myrmidونlar, Hellênler ve Akhaîler,
onların arasında Akilleus, ellilik gemi topluluğunun başıydı.
Ama onlar, acı çığlık çatan bu savaşın haberi almadılar;
çünkü kimse onlar için düzenli bir liderlik yapamazdı.
Çünkü ışıklı, ayakları hızlı Akilleus,
Brisiaîdis'in, güzel saçlı kızın, öfkesiyle
gemiye uzanmış,
onu Lyrnessos'tan uzaklaştırmıştı,
Lyrnessos'u yıkıp, Tebe'nin duvarlarını harap etmiş,
Myneus'un ve Epistrophos'un, Euhenos'un, Selêpias'ın oğullarının,
kralın, eliyle öldürmüştü.
O kızın acısı hâlâ devam ederken,
onun kalkıp savaşmak üzere olduğunu umuyordu.
Onlar, Fylake ve Pyrasos'u, Demeter'in tapınaklarını,
İtona'yı, meyvelerin annesini,
Antros'un sahiline yakın, Pteleon'u,
bu topraklarda oturanları yönetiyordu.
Onların arasında Protêsilaos, ölümsüz yüreğiyle önderlik ediyordu,
ama o zaten siyah toprağın dibine inmişti.
O yüzden, Fylake'ya bağlı eşinin,
çiftleşmiş olan, ona eşlik eden kadın,
onunla birlikte orada kalmıştı.
İlyada
·Kitap 2
·681-700
·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)
· · ·
Ogkalen Medea, Eutresis ve politreran Thısbe,
Koroneia ile Haleartos'u inşa etmiş olanlar,
Plataia'yı elinde tutanlar ve Gliantos'un verdiğini alanlar,
Hypotheba'nın değerli şehir kalabalığını elinde tutanlar,
Ogkestos'un Posideye ait kutsal ormanı,
Çok üzümlü Arne'yi ve Midia'yı elinde tutanlar,
Zafere giden Nisa, Anthedon'u sonuna kadar elinde tutmuş olanlar;
Bu topluluklardan elli genç, her birinde
Boiotlar'dan yüz elli erkek yürüyordu.
Aspledon ve Orkhomenos'u görenler,
Bu topluluklardan Askalafos ve Ialmenos,
Savaştan korkan Astyoke, Azeidos'un oğlu Aktor'un evinde doğmuş,
Bu iki erkek, Arheye korkunç olanlardı;
Çünkü onları Arhe, gizlice eline geçirmişti.
Bu topluluklardan otuz genç,
Güzelliğiyle övünenlerdi.
Fokidlerden ise Schedios ve Epistrophos önderdi,
İfıtos'un büyük yüreğe sahip oğlu Nauvolidos'un;
Bu topluluklar, Kyparissos'u, Pythos'un kayalık kentini,
Krisan, Daulida ve Panopea'yı elinde tutuyordu.
İlyada
·Kitap 2
·501-520
·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)
· · ·
Larisa'nın kırmızı çadırlarında kamp kurmuştu onlar.
Onların başı, Pörsen'den gelen, Savaştan korkmayan,
İppotöos ve Pülas, Lethos Pelasgios'un iki oğlu idi.
Thrake'li kahramanlar Akamas ve Peiron'un önderliğinde,
Hellespontos'un ötesinden toplanmış askerleri getirmişti.
Kikonlar arasında Eufemos, okçuların kahramanı,
Trizene'nin güçlü oğlu Keada'nın oğlu idi.
Pyraikhmos, bükük yelten okçular olan Paionlar'ı,
Amudon'dan, Aksios'un geniş akan ırmaklarından uzaklardan getirdi.
Aksios'un suyu, en güzel suyu, taşkın kayalıkları ıslatır.
Paphlagonlar'ı, Enetler'den gelen, atlılarla savaşan,
Pyraimene lideri yönetti. Onlar,
Kytora ve Sesamos'u çevreleyen,
Parthenion ırmaklarının ünlü evlerinde,
Kromna ve Agyalon ile yüksek Erythinosları sığınağı yapmışlardı.
Halizonlar'ı Odios ve Epistrophos yönetti,
Alibis'ten uzaklardan, gümüş kaynaklarının doğduğu yerden.
Mysonlar'ı Cromis ve Ennomos, kartal gözleriyle,
Ama onlar, kara kahyalarla değil,
Aiakeus'un hızlı adımlı oğlunun eliyle savaştı.
İlyada
·Kitap 2
·841-860
·makine çevirisi (qwen3-32b-sre)