TR EN AR
← All Names

Şimaşki

Şehirler ve mekânlar — kg_varlik (run_id=7)

7 passages · yer
Known as

cimacki

The mountain land of Elam where there are no dead in great numbers (?) like ……, and Subir , a heavy cloud, which knows no reverence even towards the gods -- these districts have not been weakened; their time has not yet come. {The Šimaškian does not elect nugig or lukur priestesses for the places of the gods} {( 1 ms. has instead: ) The Šimaškian knows neither his god nor those elected nugig and lukur priestesses} {( 1 other ms. has instead: ) The Šimaškian …… neither the nugig nor the nubar priestesses for the places of the gods}. His soldiers are numerous like grass; his seed {is widespread} {( 1 ms. has instead: ) is indeed exalted}. He who lives in tents, who does not know of the places of the gods: like a wild beast which mounts, he knows nothing of { eša flour nor prayers} {( 1 ms. has instead: ) flour and the offering of prayers}. The evil namtar demon and the distressing asag demon {have not carried him off (?)} {( 1 ms. has instead: ) do not approach him}. Who …… a divine oath is committing sacrilege, yet his troops are in good health.

Letter from Sîn-iddinam to the god Utu (c.3.2.05) ·c.3.2.05 ·24 ·machine translation (etcsl)

· · ·

If my lord agrees, {may he send to me speedily} {( 1 ms. has instead: ) ……, let there be available} 7,200 soldiers as workmen who will carry baskets for me. {May he send to me speedily} {( 1 ms. has instead: ) May there come, at my disposal,} 70 { Šimaškian attendants ……} {( 1 ms. has instead: ) ……} {( 1 other ms. has instead: ) ……}.

Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi about the advance of the enemy (c.3.1.07) ·c.3.1.07 ·28 ·machine translation (etcsl)

· · ·

so as to obliterate the divine powers of Sumer , to change its preordained plans, to alienate the divine powers of the reign of kingship of Urim , to humiliate the princely son in his house E-kiš-nu-ĝal , to break up the unity of the people of Nanna , numerous as ewes; to change the food offerings of Urim , the shrine of magnificent food offerings; that its people should no longer dwell in their quarters, that they should be given over to live in an inimical place; that Šimaški and Elam , the enemy, should dwell in their place; that its shepherd, in his own palace, should be captured by the enemy, that Ibbi- Suen should be taken to the land Elam in fetters, that from Mount Zabu on the edge of the sea to the borders of Anšan , like a swallow that has flown from its house, he should never return to his city;

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3) ·c.2.2.3 ·33 ·machine translation (etcsl)

· · ·

The good house of the lofty untouchable mountain, E-kiš-nu-ĝal , was entirely devoured by large axes. The people of Šimaški and Elam , the destroyers, counted its worth as only thirty shekels. They broke up the good house with pickaxes. They reduced the city to ruin mounds. Its queen cried, "Alas, my city", cried, "Alas, my house". Ningal cried, "Alas, my city," cried, "Alas, my house. As for me, the woman, both my city has been destroyed and my house has been destroyed. O Nanna , the shrine Urim has been destroyed and its people have been killed."

The lament for Urim (c.2.2.2) ·c.2.2.2 ·243 ·machine translation (etcsl)