Mother Ningal addresses him: "My …… man, my lover, …….! My …… man, my Suen , ……! My man who has ritually bathed, ……! My ……! unknown no. of lines missing "
A šir-namšub to Suen (Nanna K) (c.4.13.11) ·c.4.13.11 ·18 ·machine translation (etcsl)
Şehirler ve mekânlar — kg_varlik (run_id=7)
kar-zid-da
Mother Ningal addresses him: "My …… man, my lover, …….! My …… man, my Suen , ……! My man who has ritually bathed, ……! My ……! unknown no. of lines missing "
A šir-namšub to Suen (Nanna K) (c.4.13.11) ·c.4.13.11 ·18 ·machine translation (etcsl)
O shrine, great sanctuary founded at a cattle-pen, small shining city of Suen , Kar-zida (Pure quay), your interior is a mighty place, your foundation is holy and clean. Shrine, your ĝipar is founded in purity. Your door is of strong copper set up at a great place. Lowing cattle-pen, you raise your horns like a bull. Your prince, the lord of heaven standing in joy, …… at midday and ……, Ašimbabbar , has erected a house in your precinct, O Kar-zida , and taken his seat upon your dais.
The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·160 ·machine translation (etcsl)
O shrine, great sanctuary founded at a cattle-pen, small shining city of Suen , Kar-zida (Pure quay), your interior is a mighty place, your foundation is holy and clean. Shrine, your ĝipar is founded in purity. Your door is of strong copper set up at a great place. Lowing cattle-pen, you raise your horns like a bull. Your prince, the lord of heaven standing in joy, …… at midday and ……, Ašimbabbar , has erected a house in your precinct, O Kar-zida , and taken his seat upon your dais.
The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·166 ·machine translation (etcsl)