There was a city, there was a city -- the one we live in. Nibru was the city, the one we live in. Dur-ĝišnimbar was the city, the one we live in. Id-sala is its holy river, Kar-ĝeština is its quay. Kar-asar is its quay where boats make fast. Pu-lal is its freshwater well. Id-nunbir-tum is its branching canal, and if one measures from there, its cultivated land is 50 sar each way. Enlil was one of its young men, and Ninlil was one its young women. Nun-bar-še-gunu was one of its wise old women.
Enlil and Ninlil (c.1.2.1)
·c.1.2.1
·8
·machine translation (etcsl)
At that time the maiden was advised by her own mother, Ninlil was advised by Nun-bar-še-gunu : "The river is holy, woman! The river is holy -- don't bathe in it! Ninlil , don't walk along the bank of the Id-nunbir-tum ! His eye is bright, the lord's eye is bright, he will look at you! The Great Mountain, Father Enlil -- his eye is bright, he will look at you! The shepherd who decides all destinies -- his eye is bright, he will look at you! Straight away he will want to have intercourse, he will want to kiss! He will be happy to pour lusty semen into the womb, and then he will leave you to it!"
Enlil and Ninlil (c.1.2.1)
·c.1.2.1
·16
·machine translation (etcsl)
She advised her from the heart, she gave wisdom to her. The river is holy; the woman bathed in the holy river. As Ninlil walked along the bank of the Id-nunbir-tum , his eye was bright, the lord's eye was bright, he looked at her. The Great Mountain, Father Enlil -- his eye was bright, he looked at her. The shepherd who decides all destinies -- his eye was bright, he looked at her. The king said to her, "I want to have sex with you!", but he could not make her let him. Enlil said to her, "I want to kiss you!", but he could not make her let him. "My vagina is small, it does not know pregnancy. My lips are young, they do not know kissing. If my mother learns of it, she will slap my hand! If my father learns of it, he will lay hands on me! But right now, no one will stop me from telling this to my girl friend!"
Enlil and Ninlil (c.1.2.1)
·c.1.2.1
·24
·machine translation (etcsl)