TR EN AR
← All Names

Enegir

Şehirler ve mekânlar — kg_varlik (run_id=7)

9 passages · yer
Known as

enegir

The hero Utu received him smiling, and decreed a fate for Šulgi the good shepherd of Sumer : "King, eloquent and good-looking, mighty hero, born to be a lion, young wild bull standing firm in its vigour, valiant one, unrestrained in his strength, who tramples great mountains underfoot: you have subdued the heroes of the foreign lands, you have trampled upon all the foreign rulers, you have established your name to the ends of the world. Go now in peace to your master Ašimbabbar ." And so he moored the boat at Enegir , the town built in splendour. ( Šulgi speaks:) "Seed placed by the prince in the holy womb, born on the bright mountain, Ninazu , who like a wild bull which lows in its drinking, 8 lines missing or unclear "

A praise poem of Šulgi (Šulgi X) (c.2.4.2.24) ·c.2.4.2.24 ·91 ·machine translation (etcsl)

· · ·

O Enegir , great libation pipe, libation pipe to the underworld of Ereškigala , Gudua ( Entrance to the nether world ) of Sumer where mankind is gathered, E-gida (Long house), in the land your shadow has stretched over the princes of the land. Your prince, the seed of the great lord, the sacred one of the great underworld, given birth by Ereškigala , playing loudly on the zanaru instrument, sweet as the voice of a calf, Ninazu of the words of prayer, has erected a house in your precinct, O house Enegir , and taken his seat upon your dais.

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·179 ·machine translation (etcsl)

· · ·

Larsam lay ahead of the offerings, Enegir lay behind them. She brought out of the house what should not come out of the house, what should not come out of the house -- the lovely Šerida brought out of the house what should not come out of the house: "Welcome, welcome, welcome, O boat! O boat of my father, welcome, welcome, O boat!"

Nanna-Suen's journey to Nibru (c.1.5.1) ·c.1.5.1 ·209 ·machine translation (etcsl)

· · ·

When he arrives at Enegir , ……, the fierce serpent, ready to bite ……, the lord of ……, Ninazu ……, and he walks along the road together with Šulgi , the good shepherd of Sumer .

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04) ·c.2.4.2.04 ·307 ·machine translation (etcsl)

· · ·

O Enegir , great libation pipe, libation pipe to the underworld of Ereškigala , Gudua ( Entrance to the nether world ) of Sumer where mankind is gathered, E-gida (Long house), in the land your shadow has stretched over the princes of the land. Your prince, the seed of the great lord, the sacred one of the great underworld, given birth by Ereškigala , playing loudly on the zanaru instrument, sweet as the voice of a calf, Ninazu of the words of prayer, has erected a house in your precinct, O house Enegir , and taken his seat upon your dais.

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·185 ·machine translation (etcsl)

· · ·

7 lines: the house of Ninazu in Enegir .

The temple hymns (c.4.80.1) ·c.4.80.1 ·186 ·machine translation (etcsl)

· · ·

"My king, ……, you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ……; like a wild bull …… the hills ……", sang the singers for him in a song. His boatmen, in tireless effort, 1 line unclear These, citizens of Enegir and citizens of Urim , thrust forth their …… oars at the command of the lord. He moored the boat at the temple area of Nibru , the temple area Dur-an-ki , at Enlil's Kar-ĝeština . He entered before Enlil with the silver and lapis lazuli of the foreign lands loaded into leather pouches and leather bags, all their heaped-up treasures, and with the amassed (?) wealth of the foreign lands.

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04) ·c.2.4.2.04 ·373 ·machine translation (etcsl)