May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!
A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4)
·c.2.6.9.4
·35
·machine translation (etcsl)
· · ·
May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!
A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4)
·c.2.6.9.4
·36
·machine translation (etcsl)
· · ·
May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!
A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4)
·c.2.6.9.4
·37
·machine translation (etcsl)
· · ·
May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!
A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4)
·c.2.6.9.4
·38
·machine translation (etcsl)
· · ·
May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!
A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4)
·c.2.6.9.4
·39
·machine translation (etcsl)