TR EN AR
← All Names

Du-barag-gal-mah

Şehirler ve mekânlar — kg_varlik (run_id=7)

5 passages · yer
Known as

du₆-barag-gal-mah

May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!

A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4) ·c.2.6.9.4 ·35 ·machine translation (etcsl)

· · ·

May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!

A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4) ·c.2.6.9.4 ·36 ·machine translation (etcsl)

· · ·

May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!

A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4) ·c.2.6.9.4 ·37 ·machine translation (etcsl)

· · ·

May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!

A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4) ·c.2.6.9.4 ·38 ·machine translation (etcsl)

· · ·

May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rīm- Sîn , pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer ! -- in the Du-barag-gal-maḫ , the habitation of Urim , may Niĝerim-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ , may Niĝerim-šu-urur in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-gigi in the Du-barag-gal-maḫ , may Dugab-šu-tabbi in the Du-barag-gal-maḫ -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal . May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rīm- Sîn , you are my king!

A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn D) (c.2.6.9.4) ·c.2.6.9.4 ·39 ·machine translation (etcsl)