Hero, lord of field and meadow, lion of the distant mountains! Ninĝišzida , who brings together giant snakes and dragons! Great wild bull who, in the murderous battle, is a flood that ……! Beloved by his mother, he to whom Ningirida gave birth from her luxurious body, who drank the good milk at her holy breast, who sucked in lion's spittle, who grew up in the abzu ! August išib priest who holds the holy ešda vessels, checker of tablets, who secures justice ……! King, wild bull with tall limbs (?), who directs speech aright, and who hates wickedness! Mighty power, whom no one dare stop when he spreads confusion! Mighty Ninĝišzida , whom no one dare stop when he spreads confusion!
A balbale to Ninĝišzida (Ninĝišzida A) (c.4.19.1)
·c.4.19.1
·4
·machine translation (etcsl)
· · ·
He has fixed the golden headdress on your head, making you truly perfect with it. He has …… the lordly son of his own father, the beloved of his heart. He has looked with best favour on ……. An has determined a good destiny for you. Son of Enlil king of the lands, may your splendour shine forth! My lord Ninazu , may your splendour shine forth, may your splendour shine forth! May your wife, the maiden, the good woman, Lady Ningirida , say to you: "Your house, your city!" as she steps before you in prayer, god of the Land, my lord Ninazu !
A balbale to Ninazu (Ninazu A) (c.4.17.1)
·c.4.17.1
·29
·machine translation (etcsl)
· · ·
Enegir lay ahead of the offerings, Urim lay behind them. She brought out of the house what should not come out of the house, what should not come out of the house -- Ningirida brought out of the house what should not come out of the house: "Welcome, welcome, welcome, O boat! O boat of Suen , welcome, welcome, O boat!"
Nanna-Suen's journey to Nibru (c.1.5.1)
·c.1.5.1
·200
·machine translation (etcsl)