At that time a festival was announced in the city; a festival was announced in the city of Inab . (Martu said:) "Come, friends, let us go, let us go there, let us visit the ale-houses of Inab , let us go there." The god Numušda participated in the festival; his beloved daughter Adĝar-kidug participated in the festival, his wife Namrat , the lovely woman participated in the festival. In the city, bronze šem drums were rumbling, and the seven ala drums resounded as strong men, girdled champions, entered the wrestling house to compete with each other for Numušda in the temple of Inab . There were many coming to Inab , the city where the festival was taking place, to marvel at this. There were many coming to Inab , the city where the festival was taking place, to marvel at this.
The marriage of Martu (c.1.7.1)
·c.1.7.1
·58
·machine translation (etcsl)
· · ·
(Numušda says:) "You …… the wife with calves as a marriage gift. Milk cows shall feed the calves. In the byre the breeding bull shall lie down. …… cows shall live in the …… and the calves shall stay at their right side. You must give your word thus and only thus, and then I will give you my daughter Adĝar-kidug ."
The marriage of Martu (c.1.7.1)
·c.1.7.1
·97
·machine translation (etcsl)
· · ·
"You …… the wife with lambs as a marriage gift. Milk ewes shall feed the lambs. In the sheepfold …… shall lie down. …… ewes shall live in the …… and the lambs shall stay at their left side. You must give your word thus and only thus, and then I will give you my daughter Adĝar-kidug ."
The marriage of Martu (c.1.7.1)
·c.1.7.1
·104
·machine translation (etcsl)
· · ·
The days have multiplied, no decision has yet been made. (Adĝar-kidug's girlfriend speaks to her:) "Now listen, their hands are destructive and their features are those of monkeys; he is one who eats what Nanna forbids and does not show reverence. They never stop roaming about ……, they are an abomination to the gods' dwellings. Their ideas are confused; they cause only disturbance. He is clothed in sack-leather ……, lives in a tent, exposed to wind and rain, and cannot properly recite prayers. He lives in the mountains and ignores the places of gods, digs up truffles in the foothills, does not know how to bend the knee, and eats raw flesh. He has no house during his life, and when he dies he will not be carried to a burial-place. My girlfriend, why would you marry Martu ?" Adĝar-kidug replies to her girlfriend: "I will marry Martu !"
The marriage of Martu (c.1.7.1)
·c.1.7.1
·140
·machine translation (etcsl)