At that time the day was lord, the night was sovereign, and Utu was king. Now the name of the lord of Aratta's minister was minister Ansiga-ria . The name of the minister of Enmerkar , the lord of Kulaba , was Namena-tuma . He with the …… lord, he with the …… prince; he with the …… lord, he with the …… prince; he with the …… lord, he with the …… prince; he with the man born to be a god; he with a man manifest as a god, with the lord of Unug , the lord of Kulaba -- En-suḫgir-ana , the lord of Aratta , is to make a contest with him, saying first to the messenger concerning Unug :
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·23
·machine translation (etcsl)
· · ·
He entered the presence of the lord in {his holy ĝipar } {( 1 ms. has instead: ) in his most holy place}. {( 1 ms. adds 1 line: ) He entered the presence of Enmerkar in his most holy place.} "My king has sent me to you. The lord of Aratta , En-suḫgir-ana , has sent me to you." {( some mss. add the lines: ) "What does your king have to tell me, what does he have to add to me? What does En-suḫgir-ana have to tell me, what does he have to add to me?" "This is what my king said, what he added, this is what En-suḫgir-ana said, what he added."} "This is what my king says: "Let him submit to me, let him bear my yoke. If he submits to me, indeed submits to me, then as for him and me -- he may dwell with Inana within a walled enclosure (?), but I dwell with Inana in the E-zagin of Aratta ; he may lie with her on the splendid bed, but I lie in sweet slumber with her on the adorned bed, he may see dreams with Inana at night, but I converse with Inana awake. He may feed the geese with barley, but I will definitely not feed the geese with barley. I will …… the geese's eggs in a basket and …… their goslings. The small ones into my pot, the large ones into my kettle, and the rulers of the land who submitted will consume, together with me, what remains from the geese.""
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·54
·machine translation (etcsl)
· · ·
en-suh-gir11-an-na-ke4 dug4--ni nam-ju10 tah-a-ni nam-ju10
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·54B
· · ·
en-suh-gir11-an-na-ke4 a-na bi2-in-dug4 a-na bi2-in-tah-am3
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·54D
· · ·
The messenger of Enmerkar reached En-suḫgir-ana , reached his holy ĝipar , his most holy place, the most holy place where he was sitting, its ……. En-suḫgir-ana asked for instructions, he searched for an answer. He summoned the išib priests, the lumaḫ priests, the gudug priests, and girsiga attendants who dwell in the ĝipar and took counsel with them. "What shall I say to him? What shall I say to him? What shall I say to the lord of Unug , the lord of Kulaba ? His bull stood up to fight my bull and the bull of Unug has defeated it. His man has been struggling with my man and the man of Unug has defeated him. His warrior (?) has been struggling with my warrior (?) and the warrior (?) of Unug …… him."
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·114
·machine translation (etcsl)
· · ·
The messenger of Enmerkar reached En-suḫgir-ana , reached his holy ĝipar , his most holy place, the most holy place where he was sitting, its ……. En-suḫgir-ana asked for instructions, he searched for an answer. He summoned the išib priests, the lumaḫ priests, the gudug priests, and girsiga attendants who dwell in the ĝipar and took counsel with them. "What shall I say to him? What shall I say to him? What shall I say to the lord of Unug , the lord of Kulaba ? His bull stood up to fight my bull and the bull of Unug has defeated it. His man has been struggling with my man and the man of Unug has defeated him. His warrior (?) has been struggling with my warrior (?) and the warrior (?) of Unug …… him."
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·117
·machine translation (etcsl)
· · ·
Having heard this matter, En-suḫgir-ana sent a man to Enmerkar : "You are the beloved lord of Inana , you alone are exalted. Inana has truly chosen you for her holy lap, you are her beloved. From the south to the highlands, you are the great lord, and I am only second to you; from the moment of conception I was not your equal, you are the older brother. I cannot match you ever."
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·274
·machine translation (etcsl)
· · ·
In the contest between Enmerkar and En-suḫgir-ana , Enmerkar proved superior to En-suḫgir-ana . Nisaba , be praised!
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·281
·machine translation (etcsl)
· · ·
In the contest between Enmerkar and En-suḫgir-ana , Enmerkar proved superior to En-suḫgir-ana . Nisaba , be praised!
Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4)
·c.1.8.2.4
·282
·machine translation (etcsl)