إذا قيل: حتى الآن يمكن للأشخاص العاديين إدارة هذه الحكومة الضعيفة. ولكن من أجل حمل هذه الحكومة الجديدة، التي هي قوية ومخيفة، والتي نأمل فيها، فالأمر يتطلب رجالًا عجولًا وذوي عظمة، فهل تنتجها أرض آسيا ورومية؟
الجواب: نعم، إذا لم تُحلَّ هذه الثورات الأخرى.
واهتم بالحقائق الثالثة. أعني أن الإنسان في هذا العصر القديم كان يملك قدرات غير محدودة، لكنه كان يتحرك في دائرة ضيقة جدًا، بحيث أنه كان يعيش كأنه حيوان رغم أنه إنسان، فكانت أفكاره وأخلاقه تتناسب مع هذه الدائرة، وتحصره وتقيده. أما الآن، إذا استمرت هذه الحرية العادلة الشرعية ونجت من التدمير، فإنها يمكن أن تُزيل سلاسل الأفكار الثقيلة للبشر، وتكسر الحواجز التي توضع أمام التقدم، وتتوسع هذه الدائرة الصغيرة إلى أن تصبح مثل الأرض. بل حتى رجلًا بسيطًا كيكون أنا، يمكنه أن ينظر إلى إدارة عامة عظيمة مثل سوريه، ويضع جذور أعماله ومشاريعه هناك. وعندئذ، فإن كل فعل وكل تصرف له سيكون هناك مكافأة وتقدير، فسيكون جهاده مثل جهاد سوريه، وخلقه يتطور وفكره يتوسع ليشمل جميع الأقطار العثمانية. فسنشهد عودة فلاسفة مثل أفلاطون، وطبيبين مثل ابن سينا، وساسة مثل بسمارك، وعلماء مثل ديكارت وتوفانس، إن شاء الله. فهذه آسيا ورومية القويتان ستعطيان محصولًا وطنًا كثيرًا، فنأمل بشدة.
ومن ثم: بما أن هذه الأقطار العثمانية كانت جميعها مهد الأنبياء، ومكان نشوء الدول القوية السابقة، ومصدر نهضة الإسلام، فإن هذه الثلاثة من القيم الكمالية التي زرعت في طبيعة الإنسان، إذا نمت وازدهرت بفضل مطر الحرية، فإن كل قدرة وفكر مبدع سيتفتح مثل فروع شجرة الجنة في كل اتجاه. وستصبح العلاقة بين الشرق والغرب مثل العلاقة بين النهار والليل، إذا لم تُجفف هذه الأفكار بفعل العواطف والعادات القديمة.
Divan-ı Harb-i Örfî
·Mektup 40
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
المشكلة الثانية عشر
ومن حسن لسانك ورديئه واعتدال مزاجك، أن توزع العناية حسب استحقاق كل سجل وطاقته، وتوزع أسلوبه وشكله وتلبيسه. وكذلك في الحكاية، يجب أن يفترض المتكلم أنه في مكان الشخص المذكور. فكما يلي:
إذا كان في تصوير مشاعر وآراء الآخرين، فيجب أن يتجسد في الشخص المذكور، ويكون ضيفًا في قلبه، ويتحدث بلسانه. وإذا كان ي.dispose بملكه الخاص، فيجب أن يقسم الاعتبار والاهتمام، وهو مؤشر على القيمة، مع مراعاة استحقاق كل سجل وطاقته ورتبته، بحيث يكون التقسيم عادلاً، وقطع الأسلوب وفقًا لطبيعة الكفاءة. حتى يكون لكل هدف نمط مناسب.
لأن أسس الأسلوب ثلاثة:
الأول: أسلوب مُجَرَّد، ككلام سيد شريف ونصير الدين طوسي البسيط.
الثاني: أسلوب مُزَيَّن، ككلام عبد الكريم في "دلائل الإعجاز وسر البلاغة"، وهو مُشَعَّقٌ ومُبْهَجٌ.
الثالث: أسلوب عالي، كبعض كلام السكاكى والزمخشري وإبن سينا المبهر. أو ككلام عربي الإعراب في هذا الكتاب، خصوصًا في المقال الثالث والعشرين، حيث تجد أجزاء مُشَعَّقة ولكن مُحْكَمة. لأن موضوع الكتاب عالي، فجاء الكتاب بأسلوب عالي. وليس هذا نتيجة تأثير فنّي شخصيّ.
Muhakemat
·Ikinci Makale On Ikinci Mesele
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
إذا قيل: حتى الآن يمكن للأشخاص العاديين إدارة هذه الحكومة الضعيفة. ولكن من أجل حمل هذه الحكومة الجديدة، التي هي قوية ومخيفة، والتي نأمل فيها، فالأمر يتطلب رجالًا عجولًا وذوي عظمة، فهل تنتجها أرض آسيا ورومية؟
الجواب: نعم، إذا لم تُحلَّ هذه الثورات الأخرى.
واهتم بالحقائق الثالثة. أعني أن الإنسان في هذا العصر القديم كان يملك قدرات غير محدودة، لكنه كان يتحرك في دائرة ضيقة جدًا، بحيث أنه كان يعيش كأنه حيوان رغم أنه إنسان، فكانت أفكاره وأخلاقه تتناسب مع هذه الدائرة، وتحصره وتقيده. أما الآن، إذا استمرت هذه الحرية العادلة الشرعية ونجت من التدهور، فإنها يمكن أن تُزيل سلاسل الأفكار الثقيلة للبشر، وتكسر الحواجز التي تمنع التقدم، وتتوسع هذه الدائرة الصغيرة إلى أن تغطي العالم كله. بل حتى رجلًا بسيطًا كيكون أنا، يمكنه أن ينظر إلى إدارة عامة عظيمة كسورية، ويضع جذور الأعمال والمشاريع هناك. وعندئذ، فإن كل فعل وكل تصرف سيُقيَّم هناك بعناية ودقة، فسيكون جهدي كجهد سورياء العظماء، وستتطور أخلاقه وتفتح أفكاره إلى أن تشمل جميع الأقطار العثمانية. فسنشهد عودة فلاسفة مثل أفلاطون وإبن سينا، وساسة مثل بسمارك، وعلماء مثل ديكارت وتوفانس، إن شاء الله. فهذه آسيا ورومية القوية ستعطي محصولًا وطنًا واسعًا، ونأمل بشدة في ذلك.
ومن ثم: بما أن هذه الأقطار العثمانية كانت جميعها مهد الأنبياء، ومكان نشوء الدول القوية السابقة، ومصدر نهضة الإسلام، فإن هذه الثلاثة من القيم الإنسانية، التي زرعت في الفطرة البشرية، إذا نمت وازدهرت بفضل أمطار هذه الحرية، فإن كل قدرة وفكر مبدع سيتفتح كفرع وشوك من شجرة الجنة في كل اتجاه. وستصبح العلاقة بين الشرق والغرب، كعلاقة بين النهار والليل، إذا لم تُجفف هذه الأفكار بفعل العواطف والعادات القديمة.
Divan-ı Harb-i Örfî
·Divan I Harb I Orfi
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
هكذا، تلك الوجه الساطع النوراني الجميل قد تحول إلى نواة حية ذات معنى، فصنع الخالق العظيم شجرة توبى العبودية من ذلك، فجعل أغصانه المباركة تزينا كل جوانب عالم البشر بنورانيات. وقد أزالت كل ظلمات الماضي، وبيّنت أن ذلك الزمن القديم الطويل لم يكن كما تراه الفلسفة قبراً عظيماً أو أديسياً، بل هو سلّة أنوار ودرجات متنوعة ومرآة مُنَوَّرة، ووسيلة لرفع الأرواح المُحْمَلَة بالأثقال الثقيلة، وتحريرها وانعتاقها، وسفرها من الدنيا إلى المستقبل والسعادة الأبدية.
الوجهة الثانية هي الفلسفة. والفلسفة تنظر إلى الاسم بمعناه الأصلي، أي تقول: إنه يدل على نفسه، ومعناه في ذاته، يعمل لنفسه، يحكم لنفسه. يفترض أن جسده الأصلي هو ذاته، أي يرى أن ذاته هي جسده الحقيقي. يقول: إنه يملك حق الحياة، وأنه مالك حقيقي في نطاق تصرفه، ويُعَزِّي نفسه. ويُقدّر أنه حقيقة ثابتة. ويعرف أن وظيفته هي تطور ذاته النابع من حب الذات، وهكذا... وقد بنى علماء كثيرون مذاهبهم على أسس فاسدة. وقد أثبت في رسائل أخرى، وخصوصاً في "الكلمات"، وخصوصاً في الكلمة الثانية عشر والكلمة الثانية والعشرين، بحجة قاطعة كم تلك الأسس فاقدة للأساس وفسدة.
Sözler
·Otuzuncu Soz
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
المشكلة الثانية عشر
ومن حسن لسانك ورقة واعتدال مزاجك أن توزع الاهتمام والهيئة الأسلوبية لكل سجل حسب حقه وطاقته. وكذلك في الحكاية، يجب أن يفترض المتكلم أنه في مكان الشخص المذكور. فكما يلي:
إذا كنت تصور مشاعر وآراء الآخرين، يجب أن تتجسد في الشخص المذكور، وتكون ضيفًا في قلبه، وتتكلم بلسانه. أما إذا كنت تصرف في أمرك الخاص، فيجب أن توزع الاعتبار والاهتمام، مع مراعاة حق كل سجل وطاقته ومستواه، بحيث تكون العدالة في التوزيع، وقطع الأسلوب وفقًا لمستوى الكفاءة. حتى يكون لكل هدف نمط مناسب. لأن أسس الأسلوب ثلاثة:
الأول: أسلوب مُجَرَّد، ككلام السيد الشريف ونصير الدين الطوسي البسيط.
الثاني: أسلوب مُزَيَّن، ككلام عبد الكريم في "دلائل الإجابة وسر البلاغة" المليح واللمعان.
الثالث: أسلوب عالي، كبعض كلام السكاكيني وزمخشري وإبن سينا المبهر. أو كأمثلة في ترجمة هذا الكتاب، خصوصًا في المقال الثالث والعشرين، حيث تظهر عبارات عربية مزينة لكنها قوية. لأن موضوع الكتاب عالي، فجاء الكتاب بأسلوب عالي. أما تأثير فناني، فهو محدود.
Muhakemat
·Mektup 105
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
أحسست أن هناك على الجانب الآخر من هذه الأرض زياً ونسياً ونهر الحياة، لازم أن أنتقل هناك. نظرت فإذا بي أُدفع دون إرادة. دُفعتُ إلى كهفٍ كأنه نفقٌ داخل الأرض، وسافرتُ داخل الأرض شيئاً فشيئاً. نظرت فإذا بي أرى أن كثيرين من قبلي سلكوا هذه الطريق، وغرقوا في كل مكان. كنت أرى آثار أقدامهم، وسمعت أحيانًا أصواتهم، ثم تقطع الأصوات.
يا صديقي الذي يشاركني رحلتي الخيالية في عالم الخيال! تلك الأرض هي الطبيعة، والفلسفة الطبيعية، والنفق هو المهنة التي فتحها أهل الفلسفة بآرائهم لكي يصلوا إلى الحقيقة. آثار الأقدام التي رأيتها هي لمشاهير مثل أفلاطون وأرسطو، وأصواتي التي سمعتها هي لأمثال ابن سينا وابن فارس. نعم، كنت أرى في بعض الأماكن بعض كلمات ابن سينا وقوانينه، ثم تقطع كلها. لم يذهبوا أبعد من ذلك، إذ غرقوا. بيد أنني أظهرت لك زاوية من الحقيقة التي تحت الخيال لكي أخلصك من الشك. الآن أعود إلى رحلتي.
سافرت شيئاً فشيئاً، فإذا بي أُعطى شيئين: أحدهما كهرباء تفرق ظلمات الطبيعة، والآخر أداة تُستخدم لتفتيت الصخور العظيمة والجبال، فتُفتح لي الطريق. وسمعت في أذني: "هذه الكهرباء والأداة أُعطيت لكم من كنز القرآن".
سافرت كثيرًا هكذا، فإذا بي خرجت إلى الجانب الآخر. رأيت عالماً فيه موسم ربيع جميل، شمسٌ خالية من الغيوم، نسيمٌ يُسعد الروح، ماءٌ حيٌّ لذيذ، وجميع الأطراف مملوءة بالبهجة. قلت: "الحمد لله". ثم نظرت فإذا بي لا أملك نفسي. هناك من يختبرني.
Sözler
·Otuzuncu Soz
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
في حين أن ابن سينا وأمثاله قد بقوا نظريين ومحفوظين. في حين أن ابن سينا، الذي يُعد أبا للحكمة، لو قورن من حيث شدّة العقل وقوة الفكر وكمال الحكمة وسعة المعرفة مع مئات الحكام في عصرنا هذا، لظهر فارق كبير وظهرت فوائده وثقله. العيب ليس في ابن سينا، لأنه ابن زمانه. ما جعله ناقصًا هو عيب زمانه. أفلا يظهر أن اكتشاف العالم الجديد، الذي كان سببًا في شهرة كولومبوس، لو بقي في هذا العصر، لكان حتى صاحب قارب بسيط من دون قيمة بين القادة قادراً على جعل العالم الجديد ملاصقًا للعالم القديم. بدلًا من أن يُتهم بالغطرسة الفكرية أو يُتهم بالجنون، لكانت سفينة صغيرة وبوصلة كافيتان. ولكن مع ذلك، من الضروري أن ننظر بانتباه إلى حقيقة مستقبلية. وهي أن المسائل تنقسم إلى جزأين.
في أحد الجزأين، تؤثر التراكمات الفكرية. وقد تكون مسبقة. كما أن رفع حجر كبير في المادة يتطلب جهداً.
أما الجزء الآخر، فهو من حيث الجوهر غير تأثري بالتراكمات والجهد. واحد وواحد وواحد. كما أن القفز فوق وادٍ أو المرور من مكان ضيق، فإن التراكمات لا تفيد.
وبهذا المقياس، فإن بعض العلوم تحتاج إلى جهد مثل رفع الحجر الكبير. معظمها علوم مادية. والجزء الآخر يشبه المثال الثاني. تطوره دوري أو كأنه دوري. وهذا غالبًا ما يكون في العلوم الروحية أو العلوم الإلهية. ولكن حتى لو لم تكن التراكمات الفكرية قادرة على تغيير طبيعة هذا الجزء أو تحسينه أو إضافة إليه، فإنها تمنح البراهين قوة ووضوحًا وتأثيرًا.
Muhakemat
·Mektup 12
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
مثل الأنبياء العظام مثل نبي الله موسى عليه السلام، لم يستطع سوى أن يتحمل سماع كلمات قليلة فقط. قال موسى عليه السلام:
أَهَكَذَا كَلَامُكَ؟ قَالَ اللَّهُ: لِي قُوَّةُ جَمِيعِ الْأَلْسِنَةِ ١
عاد الشيطان و قال: "كما في القرآن، هناك كثير من الناس الذين يتحدثون عن مثل هذه الأمور باسم الدين. إذًا، هل من المستحيل أن يفعل أحد بشري شيئًا كهذا باسم الدين؟"
فأجبتُ أنوار القرآن:
أولاً: الإنسان المؤمن، من حب الدين، يقول: "الحق هكذا، الحقيقة هكذا، الأمر الإلهي هكذا"، ولا يُجيز أن يُجعل الله موضوعًا لقوله الخاص. ولا يتجاوز الحد بقدر كبير، ولا يقلد الله، ولا يتحدث مكانه. فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ ٢ من الآية، يرتجف.
وثانيًا: أن يفعل الإنسان العادي هذا الشيء وينجح فيه، من أي وجه كان، مستحيل تمامًا، بل مستبعد جدًا. لأن الأشخاص المتشابهين يمكنهم تقليد بعضهم البعض. والأشخاص من نفس الجنس يمكنهم الدخول في صورة بعضهم البعض. والأشخاص المتشابهين في المرتبة يمكنهم تقليد بعضهم البعض، ويمكنهم خداع الناس مؤقتًا، لكنهم لا يستطيعون الخداع الدائم. لأن في نظر الأشخاص المدققين، في كل حالة، وردود الأفعال والأوضاع، تظهر تفاصيل وتطورات تُظهر الكذب، ولا تستمر خدعتهم.
إذا كان من يحاول التقليد بالكذب بعيدًا جدًا عن من يُقلده، مثل أن يحاول شخص عادي تقليد عبقري مثل ابن سينا في العلم، أو أن يحاول راعٍ تقليد وضع الإمبراطور، فبالطبع لن يخدع أحدًا، بل قد يصبح هدراً على نفسه. كل حالته تُظهر أن "هذا كاذب!".
إذًا، ها شا، مائة ألف مرة ها شا، لو افترضنا أن القرآن كلام بشر، كيف يمكن أن يظهر نجم بقطرة نجم حقيقي كأنه نجم حقيقي لمدة ألف سنة أمام علماء الفلك؟
Mektubat
·Yirmi Altinci Mektup
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
المشكلة الثانية عشر
ومن حسن لسانك ورديئه واعتدال مزاجك، أن توزع العناية حسب استحقاق كل سجل وطاقته، وتوزع أسلوبه وشكله وتلبيسه. وكذلك في الحكاية، يجب أن يفترض المتكلم أنه في مكان الشخص المذكور. فكما يلي:
إذا كان في تصوير مشاعر وآراء الآخرين، فيجب أن يتجسد في الشخص المذكور، ويكون ضيفًا في قلبه، ويتحدث بلسانه. وإذا كان ي.dispose بملكه الخاص، فيجب أن يقسم الاعتبار والاهتمام، وهو مؤشر على القيمة، مع مراعاة استحقاق كل سجل وطاقته ورتبته، بحيث يكون التقسيم عادلاً، وقطع الأسلوب وفقًا لطبيعة الكفاءة. حتى يكون لكل هدف نمط مناسب.
لأن أسس الأسلوب ثلاثة:
الأول: أسلوب مُجَرَّد، ككلام سيد شريف ونصير الدين طوسي البسيط.
الثاني: أسلوب مُزَيَّن، ككلام عبد الكريم في "دلائل الإعجاز وسر البلاغة"، وهو مُشَعَّق ومبهر.
الثالث: أسلوب عالي، كبعض الكلمات العظيمة لسقاق وزمخشري وإبن سينا، أو ككلام عربي في هذا الكتاب، خصوصًا في المقال الثالث، حيث الكلمات المتداخلة لكنها قوية. لأن موضوع الكتاب عالي، فجاء الكتاب بأسلوب عالي. أما تأثير فنانيتي فمحدود.
Muhakemat
·Muhakemat
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
في حين أن ابن سينا وأمثاله قد بقوا نظريين ومحفوظين. في حين أن ابن سينا، الذي يُعد أبا للحكمة، لو قورن من حيث شدّة العقل وقوة الفكر وكمال الحكمة وسعة المعرفة مع مئات الحكام في عصرنا هذا، لظهر فارق كبير وظهرت فوائده وثقلها. العيب ليس في ابن سينا، لأنه ابن زمانه. ما جعله ناقصًا هو عيب زمانه. أليس من البديهي أن اكتشاف العالم الجديد، الذي كان سببًا في شهرة كولومبوس، لو بقي في هذا العصر، لكان حتى صاحب قارب بسيط من دون قيمة بين القادة قادراً على جعل العالم الجديد ملاصقًا للعالم القديم. بدلًا من أن يُتهم بالغطرسة والغفلة عن المخاطر، لكفّيت قاربًا صغيرًا وبوصلة. ولكن مع ذلك، من الضروري أن ننظر بانتباه إلى حقيقة مستقبلية. وهي أن المسائل تنقسم إلى جزأين.
في أحد الجزأين، تؤثر التأثيرات العقلية. وقد تكون مُتّصلة بها. كما أن رفع حجر كبير في المادة يتطلب جهداً.
أما الجزء الآخر، فهو من حيث الجوهر غير تأثري. سواء كان واحداً أو ألفاً، فإن التأثير والجهد لا يُغيّران النتيجة. كما أن القفز فوق وادٍ أو المرور من مكان ضيق، سواء كان واحداً أو فرداً، فإن التأثير والجهد لا يُغيّران النتيجة.
وبهذا المقياس، فإن بعض العلوم تحتاج إلى جهد وتعاون، مثل رفع الحجر الكبير. وغالبها علوم مادية. أما الجزء الآخر، فهو مشابه للمثال الثاني. تطورها يكون تدريجيًا أو كأنه تدريجي. وهذا غالبًا ما يتعلق بالعلوم الروحية أو العلوم الإلهية. ولكن حتى لو لم تُغيّر التأثيرات العقلية طبيعة هذا الجزء من العلوم أو تكملها أو تزيد فيها، فإنها تمنح البراهين قوة ووضوحاً وتأثيراً.
Muhakemat
·Muhakemat
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
اضغط هنا لقراءة الجزء الأول من زيل
الثانية من زيل
من "المكان التاسع" إلى "المكان الأول" وهو ما يشير إليه الآية الكريمة في تبيان الأدلة التسعة على نزول القرآن:
فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ - وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ - يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
هنا سيتم شرح وتفصيل الدليل الخارجي والبرهان القاطع المذكور في هذا الحكم المتعلق بالقيامة إن شاء الله. هامش 1
اضغط هنا لقراءة الجزء الثاني من زيل
اضغط هنا لقراءة الجزء الثالث من زيل
اضغط هنا لقراءة الجزء الأول من الجزء الرابع من زيل
اضغط هنا لقراءة الجزء الثاني من الجزء الرابع من زيل
اضغط هنا لقراءة الجزء الخامس من زيل
Sözler
·Onuncu Soz
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
المثال الثالث:
من نتائج نبوة التوحيد الإلهي وقاعدة عظمى وشائعة 1 أن "الواحد لا يصدر إلا عن الواحد"، أي "كل شيء موحد يصدر فقط من واحد؛ لأن كل شيء وكل كائن له وحدة، فهو إبداع ذات واحد". أين هو هذا القاعدة التوحيدية؟ ومن قاعدة عقدية قديمة في الفلسفة القديمة 2 "الواحد يصدر عنه فقط الواحد"، أي "من ذات واحدة فقط يمكن أن يصدر شيء واحد. والأشياء الأخرى تصدر عنه عبر وسائل"، وهو يعرض القادر المطلق والغني عن كل نقص على أنه محتاج إلى وسائل، ويعطي كل سبب ووسيلة نوعًا من الشراكة في الربوبية، ويمنح للخالق العظيم "عقل أول" 3 اسمًا، ويعطيه كأنه مخلوق، ويقسم ملكه إلى الأسباب والوسائط، مما يفتح باب شرك كبير، فكانت هذه الفلسفة شركية ومضللة. أين هي هذه القاعدة؟ فالأغلبية العظمى من الحكماء الشركيين يفعلون مثل هذه الأخطاء، ويمكنك أن تتخيل كم يرتكبها الأقسام الأدنى مثل الماديين والطبيعيين.
المثال الرابع:
من قاعدة حكيمة في نبوة 4 "وإن من شيء إلا يسبح بحمده"، أي "لكل شيء، لكل كائن حي، نهاية، حكمة، وسبب، آلاف الحكمة والنتيجة التي تشير إلى خالقه، إلى خالقها". أين هي هذه القاعدة الحكيمة الحقيقية التي تقول "كل كائن حي ينتهي إلى نفسه أو إلى منفعة الإنسان"؟ أين هي هذه القاعدة المزورة في الفلسفة التي ترى أن وضع نتيجة صغيرة مثل حبة الفلفل على شجرة كبيرة مثل الجبل أمر غير منطقي تمامًا؟ لأن هذه الحقيقة قد ذكرت في العاشر من الكلمات العاشرة، فسنختصرها.
Sözler
·Otuzuncu Soz
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
يا أخي الذي تقرأ هذه الرسالة بإنصاف! لا تقل: "لماذا لا أفهم هذا العاشر من الكلمات فجأة وبكامله؟"
ولا تشعر بالقلق لعدم فهمك الكامل، لأن عبقراً مثل ابن سينا قال: "الحشر ليس على مقاييس عقلية"، وحكم بقوله: "نؤمن، ولكن العقل لا يستطيع أن يمشي في هذا الطريق". كما أن جميع علماء الإسلام اتفقوا على أن "الحشر مسألة نقلية، ودليلها نقل، ولا يمكن الوصول إليه بالعقل". فطريقٌ عميقٌ ومرتفعٌ إلى هذا الحد لا يمكن أن يتحول فجأة إلى طريق عام للعقل. نشكر الله كثيرًا لأن الله الحكيم أنزل فضله، والخالق الرحيم أنعم برحمةٍ، ففي هذه العصور التي تهدم فيها التقليد والتسليم، سمح لنا أن نفهم هذا الطريق العظيم والمرتفع إلى هذه الدرجة. فليكن إيماننا مُخلصًا، ونحاول أن نفهم أكثر من خلال القراءة المتكررة والتأمل.
سر عدم قدرة العقل على الوصول إلى الحشر هو أن الحشر العظيم يظهر بتجلي اسمه العظيم. فبفضل تجلي اسم الله العظيم، وتظهر أعماله العظمى، يُثبت الحشر العظيم ويُظهر نفسه، ويُؤمن به بسهولة مثل الربيع. ويُظهر ويُظهر هذا في هذا العاشر من الكلمات بفضل القرآن. أما العقل، إذا اعتمد فقط على قواعده الضيقة والصغيرة، فهو عاجز، ويضطر إلى التقليد.
Sözler
·Onuncu Soz
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)
· · ·
في زمان الشيخ سعيد، أعطى جوابًا لطيفًا ومُسْكِتًا جدًا على أسئلة الإنجليز الدينية. وله في علم المنطق رسالة عجيبة تُسمى "تالكات"، تجاوزت فيها تأليف ابن سينا. وقد أبلغ في إشكاليات المنطق من جهة الاستقراء إلى عشرة آلاف، وبيَّن درجةً من الإحاطة لم يبلغها عالمٌ من العلماء. ورأيتُ في رسالة تُسمى "السُّنُوَّحات" أنه رأى النبي الكريم ﷺ في عالم المعنى يُدرِّسُه في مدرسة، وأنه كتب تفسيرًا عجيبًا يُسمى "الإشارات إلى الإعجاز" بناءً على ذلك الدروس المعنوية. وقال لي ذات يوم: "لو لم تكن الحرب العالمية قد حصلت ونتائجها منعية، لكتبتُ بفضل الله ورضاه ستين جزءًا من تفسير "الإشارات إلى الإعجاز". إن شاء الله، فإن رسالة النور ستُحلّل مكان ذلك التفسير العجيب المُتَّسَق."
في سبعة أو ثمانية أعوام من المحادثة مع شيخي، كان لديّ العديد من الملاحظات المهمة. ولكن بما أن القطرة تدل على البحر، فقد رأيتُ أن هذه الفقرة كافية لدلالة البحر، لأنها كانت لحظة الانفصال عن شيخي، فكُتبت بسرعة. وأنا واثقٌ من أن من يجلسون بجانبي سيُحقِّقون حقًا أن يجلسوا معي بسر السورة "وَالصَّاحِبُ بِالْجَنْبِ" بدعاءٍ طالبٍ لهم بذلك...
حافظ خالد (ر.ح.)
• • •
Barla Lâhikası
·Mektup 133
·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)