TR EN AR
← جميع الأسماء

Bediüzzaman Said Nursî

İslam Âlimleri — kg_varlik mimarisi

4771 مقطع · insan, alim, evliya
يُعرف بـ

Bediüzzaman Said Nursî · Said Nursî · Üstad · Bediüzzaman · Hazret-i Üstad · Üstad Bediüzzaman Said Nursî · üstad · Üstad Bediüzzaman · Üstad Said Nursî · Nursî · Said Nursi · Bediüzzaman Hazretleri · Bediüzzaman Molla Said · Hazret-i Üstad Bediüzzaman · Bediüzzaman Said

القاعدة المبنية على تقسيم الأعمال، هي أن الله الحكيم بيد الاهتمام، قد زرعت في طبيعة الإنسان القدرات والميلات، وجعلت فرائض الشريعة الحكيمة والفنون والصناعات التي تُعد من الواجبات، أمرًا روحانيًا. ولكننا نفينا وقمنا بحرمان القدرة التي تُولّد من هذه القدرات، ونفينا الدافع الذي يُقوّي ويُساعد، بميلنا إلى هذا الشوق المدمر والطمع الرخيص. بالتأكيد، من يتمرد عليه، يستحق النار. ونحن أيضًا، لأننا لم نلتزم بأوامر هذه الشريعة الطبيعية، فقدنا في جهلنا العذاب. والطريقة الوحيدة التي يمكن أن تخلصنا من هذا العذاب هي العمل وفقًا لقانون تقسيم الأعمال. لأن أسلافنا دخلوا إلى عالم العلوم من خلال العمل وفقًا لتقسيم الأعمال. الخاتمة ليس من الممكن أن يصبح غير مسلم مسلمًا فقط بدخول المسجد، كما أن تفسير القرآن أو شريعة لا يمكن أن يصبحا تفسيرًا أو شريعة فقط لأن كتابًا في علم من العلوم مثل الفلسفة أو الجغرافيا أو التاريخ قد يحتوي على موضوع من موضوعات هذا العلم. كما أن من يفسر أو يصدر فتوى، يجب أن يكون متخصصًا، وإلا فإن حكمه لا يُعتبر دليلًا إلا في الشريعة أو التفسير. أما إذا أدخلت أوامر غير مسموح بها في كتب التفسير أو الشريعة، فإنها لا تُعتبر دليلًا. لأنها قد تكون من نوع آخر. لا يوجد فيها نقل. نعم، من يُعتبر دليلًا في علم معين، لا يمكن أن يُعتبر دليلًا في علوم أخرى من حيث النقل أو الدعوى، وهذا يُعد مخالفة للقانون الإلهي المتعلق بتقسيم الجمال وتفريق الأعمال. ومن الناحية المنطقية، فإن الحكم يعتمد فقط على فهم المفهوم المفروض والمفهوم المفهوم. أما التفاصيل الأخرى فهي ليست من هذا العلم، بل من علوم أخرى. كما أن العموم لا يدل على الخاص بأي من أدلة الثلاثة.

Muhakemat ·Mektup 26 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

هذا الإنسان، عبر النهر من قمة جبل، واصل السير حتى دخل إلى صحراء. فجأة سمع صوتًا عظيمًا، فنظر فإذا بأسد عظيم يخرج من الغابة ويهاجمه، فهرب حتى وصل إلى بئر جافة عميقة ستون ذراعًا. خافًا انقذ نفسه وانغمر فيها، وسقط حتى منتصفها، فاستقرت يداه على شجرة، ف抓紧ها. هذه الشجرة كانت مثبتة في جدار البئر بجذرين. فجأة ظهرت فئرانان، أحدهما أبيض والآخر أسود، يهاجمان الجذرين ويقطعانهما. نظر إلى الأعلى فرأى الأسد ينتظره كحارس عند فم البئر. نظر إلى الأسفل فرأى أن هناك ثعبانًا عظيمًا يسكن داخل البئر، رأسه مرفوع وقدمه مثبتة على ثلاثين ذراعًا فوقه، فمه واسع كفم البئر. نظر إلى جدران البئر فرأى أن هناك حشرات مقرصة تحيط به. نظر إلى الشجرة فرأى أنها شجرة تين، ولكن بشكل عجيب، فإنها تحمل ثمارًا من كل الأشجار، من الجوز إلى التين، وجميع أنواع الفواكه. هذا الإنسان، بسبب جهله وغفلته، لا يدرك أن هذه ليست مجرد حادثة عادية. هذه الأمور ليست عشوائية، بل فيها أسرار غريبة، ووجود كبير يديرها. الآن، بينما قلبه وروحه وعقله يعانيان من هذا الوضع المخفي ويصرخان، فإن نزعته المادية تتجاهل ذلك وكأن شيئًا لم يكن، تسد أذنيه عن بكاء الروح والقلب، وتخدع نفسه بأنها في حديقة، فبدأت تأكل من ثمار هذه الشجرة. في حين أن بعض هذه الثمار سامة وضارة. وفي حديث نبوي مبارك، قال الله تعالى: "أنا عند ظن عبدي بي". أي: "أعامل عبدي وفقًا لظنّه بي". هكذا، هذا الإنسان السيء، بسبب جهله وغفلته، اعتبر ما رآه أمرًا عاديًا، فتعامل معه كأنه كذلك، ورأى ويرى ويظل يرى ذلك. لم يمت ليتحرر، ولم يعش، بل يعاني فقط. ونحن أيضًا نترك هذا العبد المسكين في هذا العذاب ونعود، حتى نفهم حال أخيه الآخر. هذا الإنسان المبارك الحكيم يسير، لكنه لا يعاني كأخيه. لأنه طيب الأخلاق، يفكر في الأشياء الجميلة، ويواصل السير...

Sözler ·Sekizinci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

وأن تلك الأصل التي تُعتبر فرعًا للإيمان، وهي الأركان الخمسة للإسلام، فإنها بينها وبين بعضها وبين أدق تفاصيلها، وأصغر أدابها، وأبعد غاياتها، وأعمق حكمها، وأصغر ثمراتها، توجد بينها تنسُّق جليل، وعلاقة مثالية، وموازنة تامة، فإن دليلًا على ذلك هو نظام الشريعة الإسلامية العظمى، وموازنتها وتناسُّقها وجمالها وروسانِتها، الذي يظهر من نصوص القرآن الكريم وأوجهه وإشاراته ورموزه، فإن هذا دليل قاطع، وشاهد عادل لا يُنكر، ولا يثير شكًا. إذًا، فإن البيان القرآني لا يمكن أن يعتمد على علم بشرٍ جزئي، ولا خصوصًا على علم أمة جاهلة. بل هو يعتمد على علم محيط، يشمل كل شيء، يرى كل الأشياء دفعة واحدة، ويرى جميع الحوادث في الأزل والأبد، في نفس اللحظة، وهو كلام ذاتٍ تفعل ذلك. آمين... الكلمة الثانية عشر لقد أوضحنا في الكلمة الثانية عشر، وبيَّنا بتمثيل وشرح، وثبت في باقي الكلمات، إلى أي مدى تراجعت الفلسفة البشرية أمام حكمة القرآن، وسكنت صمتًا أمام حكمة القرآن. ولأننا قد أوضحنا ذلك في أماكن أخرى، فإننا نشير إليها الآن، ونُقدِّم هنا مقارنة صغيرة من وجهة أخرى. أي أن: الفلسفة والحكمة الإنسانية تنظر إلى العالم بعين ثابتة، وتفصِّل في طبيعة الموجودات وخصائصها، وربما تتحدث عن واجباتها تجاه خالقها، لكنها تفعل ذلك بشكل عام. إنها تشبه من يتحدث عن كتاب الكون فقط من حيث زخارفه وأحرفه، ولا يهتم بمعانيه.

Sözler ·Yirmi Besinci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

أما الإكرام فهو، في رأيي، أكثـر سلامـة من سـلامة نـوع الكرامـة الثـاني، وأكثـر أصـولاً. فـإظهـاره هـو تـحديد النـعمة. لا يملك الـكيسُ مدحـاً؛ لنفسـهُ أن تـنسبـه لنـفسـها. هـا هـو، أخـي، هـو إكـرامٌ، كـلاًّ فيـك وفـيّي، وفـي خـدمة الـقرآن، رأيـتُ وكتبتُ مـن الإحسـان الإلـهي، مـن قـدّام. وإظهـاره هـو تـحديد النـعمة. ولـذلك أكتـب مـوفـقـيتيـنـا، مـن نـوع تـحديد النـعمة، فـي خـدمتـك. كـنت أعلـم أنـك لـيس فـخـراً، بل شـكرـاً تـثيرـه الأعـضاء. سـاليسـن: أراني أنـك، فـي هـذا الـحياة، أكثـر سـعادة مـن يـعتبر الـدنيا كـأنـها فـندق عـسكري، ويـعتبرهـا هـكذا، ويـعيش هـكذا. ويـحصل، بـهذا الـنظر، عـلى مـرتبـة الـرضا، الـمرتبـة العـظمى، بـسرعة. لا يـعطي فـي مـقابل كـسر زـجاجة، سـعر لـؤلؤة أبـدية. يـعيش مـع الـاتجـاه والـلذة. أكـيد، أمـور الـدنيا هـي كـأنـها زـجاجات مـحكومـة لـلكسـر. أمـا أمـور الـروحـية فـهي كـأنـها لـؤلؤات أبـدية قـوية جـداً. الـشـوق الـشـديد الـذي فـي طـبع الـإنسـان، والـحب الـساخـن، والـرغـبة الـشـديدة، والـطلب الـعنـيد، والـمشـاعر الـقـوية هـذه، تـعطى لـك لـكـسب أمـور الـروحـية. وإعطـاء هـذه المشـاعر الـقـوية، بـشـكل قـوي، لـأمور الـدنيـة الـفـانية، هـو كـأنـك تـعطي سـعر لـؤلؤة أبـدية لـزـجاجة فـانية مـحكومـة لـلكسـر. بـهذا الـعـلاقة، تـأتي إلـى ذهـنـي نـقطة، أقولـها. وهـي كـذا: الحـب هـو حـب قـوي. وإذـا أصـاب هـذا الحـب مـحبـب فـانـي، فـإمـا أن يـترك مـحبـبـه فـي أبـدية مـن الـعذاب والـحزن. أو أن يـجعل مـحبـبـه الـمـجازـي، الـذي لـيس بـالقيـمة الـكافـية لـهذا الحـب القـوي، يـشبه مـحبـبـاً أبـديـاً؛ فـيـتحول حـبـه الـمـجازـي إلـى حـبـه الـحـقيقي.

Mektubat ·Dokuzuncu Mektup ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

هذه الأعزاء الأوطان حجرها وترابها وآثارها وقبابها ومساجدها ومناراتها ومقابرها وتربتها، تهتف بصوت واحد عن زمزم الإلهي الذي أعلنه القرآن. لن تتمكن قوة من أن تمحو إيمانًا ونورًا قرآنيًا أزليًا قد اخترق حتى ذرات الذرة، وعلن حقيقة التوحيد، من صدر هذا الوطن وشعبه النقي. أطلب من محكمتكم العزيزة وعدلها العاليا أن تقررا إرجاع رسالة النور وتصدر قرارًا ببراءتها. رسالة النور ملك القرآن. فكما أن المليارات من أهل الإيمان والأنبياء والصالحين مرتبطون بالكلام الإلهي الذي يربط العرش بالسجادة، هم أيضًا مرتبطون بمحكمة رسالة النور. فالملايين من المسلمين المتعبين والمستعدين، ينتظرون براءة رسالة النور وحريتها ونشرها. كذلك، فكابناء الأجداد المباركون الذين سُحبت ستور الغيب عنهم من الجانب الأزلي، ينظرون من مكالمهم العالية إلى محكمة رسالة النور. والجيل القادم المنتظر، ينتظر قرارًا ببراءة هذه المحكمة. العقيد المتقاعد محمّد كايايل

İşaratü'l-İ'caz ·Bir Mudafaa Takriz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

النقطة الثانية والعشرون من المقال الثامن والعشرين بسم الله الرحمن الرحيم لا يسمعون إلى الملأ الأعلى ويُقذَفون من كل جانب - دُحورًا ولهم عذاب واصب إلا من خطف الخطفة فاتبعه شهاب ثاقب 1 ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجومًا للشياطين 2 مثل هذه الآيات لها نقطة مهمة، ستُبيَّن بمناسبة نقد أهل الضلال، وهكذا: إن جواسيس الجن والشياطين كانوا يصيغون آذانهم إلى أخبار السماوات، ويأتون بأخبار الغيب، فكأنهم كهنة أو ماديون أو بعض المهووسين بالروحانيات، ففي بداية نزول الوحي، لئلا يثير ذلك شكًا في الوحي، فقد تم منع هذا التجسس الدائم من جانبهم في ذلك الوقت بشكل أكثر صرامة، وبهذا السبب، فإن الآيات المذكورة هي جواب مختصر لسؤال مهم مكوّن من ثلاثة أجزاء. السؤال: من هذه الآيات وغيرها يُفهم أن جواسيس الشياطين يُرسلون إلى مسافة بعيدة جدًا، وهي ديار السماوات، ليتلقوا أخبارًا غيبية فردية أو أحيانًا شخصية، فحتى لو كان هناك حدث غيبي صغير، فإن أي شيطان يُرسل إلى أي مكان، فربما يسمع شيئًا من الأخبار ويأتي بها ناقصًا، فهذا المعنى لا يُقبله العقل والحكمة.

Lem'alar ·Yirmi Sekizinci Lema ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

وأن يحسن إليهم يقول: "إليه خاصٌّ ومُنَحَّدٌ"، ويرفض بقوة تدخل الغير. نعم، إن الإيمان الذي يُعطي نعمة الإيمان التي تُربح دارًا سعيدةً أبديةً، هو بالطبع وحتمًا نعمة ذات زاتٍ زُلْجَلَّةٍ تُسكِنُ تلك الدارَ السعيدةَ، وتُجعل الإيمان مفتاحًا لها. أما غيره فلا يمكن أن يكون مُنِيمًا لنعمةٍ عظيمةٍ إلى هذه الدرجة، فيُغلق باب العبودية الأعظم، ويُسدّ الباب الأهم ويُمنع من الفتح. الخلاصة: أن أحوالَ وثمارَ شجرةِ الحكمةِ في أقصى نهايتها، تُشيرُ وتُشهدُ على التوحيدِ والوحدةِ من وجهَين: الأول: لأن غاياتَ ربوبيّةِ الكونِ تجتمعُ فيها، وغاياتَها تُركّزُ فيها، ومعظمَ أسماءِ الحسناءِ تظهرُ وتظهرُ وتظهرُ، ونتائجَ وفوائدَ حكمةِ الموجوداتِ تجتمعُ فيها، فيقول كلُّ واحدٍ من هذه: "أنا مالُ الذاتِ التي خلقتِ كلَّ الكون، وفعلُها، وعملُها." الوجهُ الثاني: أن قلبَ تلك الثمرةِ الصغيرةِ، وهو حسب الحديثِ "زهرُ القلبِ"، وهو ذاكرةُ الإنسانِ، وفهرسٌ مختصرٌ لمعظمِ أنواعِ الكائناتِ، ونموذجٌ صغيرٌ لخريطةِ الكونِ، ونواةٌ أخلاقيةٌ لشجرةِ الكونِ، وظلٌّ رفيعٌ لمعظمِ أسماءِ الإلهِ، وأن نماذجَ وسِكَّاتَ ذلك القلبِ والذاكرةِ توجدُ بأسلوبٍ ما في جميعِ القلوبِ والذاكراتِ المنتشرةِ في وجهِ الكونِ، فإنها بالطبع تنظرُ إلى الذاتِ التي تمسكُ بجميعِ الكونِ في قبضةِ تصرفِها، وتقول: "أنا عملُه فقط، وفنُّه." الخلاصة: كما أن الثمرةَ، من وجهِ الفائدةِ، تنظرُ إلى مالكِ الشجرةِ كلِّها، ومن وجهِ النواةِ، تنظرُ إلى طبيعةِ الشجرةِ كلِّها.

Şualar ·Ikinci Sua ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

هذا الإنقلاب العظيم، لأنه بدأ كمعجزة، فهو فأل حسن، ونهايته أيضًا ستكون جيدة جدًا. فكما أنه، أي هذا الإنقلاب، يفك قيود الفكر البشري الثقيلة تدريجيًا، ويبني جدرانًا من العناصر التقدمية، ويحرر الحكومة من سلطة الموت، ويظهر جواهر الإنسانية هذه الأمة المظلومة، ويوجهها إلى الكعبة المشرفة، فإن نهايته أيضًا، أي بعد ثلاثين سنة من التدهور والبذخ والهوى والجرائم المدنية غير المشروعة، ودولة المدنية، والحكومة الاستبدادية، التي تدفع إلى الإنقلاب، فإن هذه السحب المظلمة والقاسية، التي تؤدي إلى الضرر المادي، ستتبدد بسبب رغبتها المشتركة، فشمس الشريعة، والقمر المدنية، سيكونان نقيين وطاهرين، وستُظهر بذور الكمال، التي تنتشر في آسيا ورومية، وستنبت بفضل مطر الحرية، وستُزين بزينة ملونة. هذا الفأل الحسن يبشرنا بذلك. إنها معجزة نبوية (صلوات الله وسلامه عليه)، وهي رحمة إلهية لهذه الأمة المظلومة، وهي كرم من جماعة الأمة النية النقية، فهذا الاتحاد القلبي والمحبة الوطنية، في دائرة الشريعة، وهي معدن النجاح والحرية، قد وصلت إلينا من مكة. أما الأمم الأخرى فقد انتزعتها بفداحة ملايين من أرواح السكان. فهذا الشعور والعمل والطموحات العالية للأمة، وآداب الإسلام الحسنة، التي كانت ميتة، فإنها الآن، في هذه الكرة الأرضية، التي تشبه المحب المفتون، تُحييها وتجذب بها السكان، وتجعل الأمة كلها سعيدة، وتفخر بشيء غريب، كأنها نسمة من نسمة إسرافيل تُحيي الأرواح. يا إخوة الوطن! لا تقتلوها مرة أخرى بالجهل وبالانحرافات الدينية. ويا إخوة الوطن الأبطال! لا تعيدوا إحيائها مرة أخرى بالبذخ والمخالفة للشريعة والجرائم غير المشروعة. لأن القانون الأساسي، الذي يعتمد على الشريعة، قد أصبح كأنه عزرائيل، وقد قتلها.

Divan-ı Harb-i Örfî ·Divan I Harb I Orfi ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الشُّعَيْلَةُ الثَّالِثَةُ ثَلَاثَةُ أَزِيَاءَ. الأَزِيَاءُ الأَوَّلُ بَيَّنَتْ فِي الْكَلَامِ الثَّالِثَ عَشَرَ وَجْهًا عَظِيمًا مِنْ أَوْجُهِ الْإِعْجَازِ فِي كِتَابِ اللَّهِ الْمُعْجِزِ فِي الْبَيَانِ، وَقَدْ أُخْذَتْ هَذِهِ الْمَكَانَةُ لِيَدْخُلَ أَخُوهَا الْآخَرُونَ مِنْ وُجُوهِ الْإِعْجَازِ فِي الْمَرَاتِبِ. فَإِنْ أَرَدْتَ أَنْ تَرَى وَتَشْعُرَ بِأَنَّ كُلَّ آيَةٍ مِنْ آيِ الْكِتَابِ الْعَزِيزِ تَنْشُرُ نُورَ الْإِعْجَازِ وَالْهِدَايَةِ، وَتَنْتَشِرُ كَكَوْكَبٍ مُسَبَّحٍ، وَتَزِيلُ ظُلْمَاتِ الْكُفْرِ وَالْجَهْلِ، فَانْتَهِزَّ بِذَاتِكَ إِلَى ذَلِكَ الْعَصْرِ الْجَاهِلِيِّ الَّذِي كَانَ قَبْلَ نُزُولِ الْكِتَابِ، وَذَلِكَ الْبَرِّ الْبَدَوِيِّ الْمُتَّسَقِ، وَكُلُّ شَيْءٍ فِيهِ ظُلْمَاتُ الْجَهْلِ وَالْغَفْلَةِ، وَكُلُّ شَيْءٍ مُغْتَرِبٌ فِي سِتْرِ الْجَمُودِ وَالْكَسَلِ، فَإِذَا سَمِعْتَ فَجْأَةً مِنْ لُغَةِ الْكِتَابِ الْعَلِيِّ: سَبَّحَ للهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ يُسَبِّحُ للهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ فَانْظُرْ، فَانْتَهِزَّ بِذَاتِكَ، فَانْظُرْ كَيْفَ تَعِشَّ فِي أَفْكَارِ السَّامِعِ أُولَئِكَ الْكَائِنَاتُ الْمَيْتَةُ أَوْ الْمُتَّصِلَةُ بِالْكَوْنِ، وَكَيْفَ تَعِشَّ فِي أَفْكَارِ السَّامِعِ، وَتَسْتَيقِظُ وَتَرْفَعُ الْقِيَامَ وَتَذْكُر

Sözler ·Yirmi Besinci Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

المشكلة الرابعة: أرى في هذا الزمن الراكد أن بعض الناس الذين انغمست أرواحهم في بحر السياسة والهوى، ينظرون إليّ بنظر متحيز ومضاد، وكأنهم يعتقدون أنني أيضًا أهتم بالشئون الدنيوية مثلهم! يا سيدي! أنا في تيار الإيمان، أمامي تيار الكفر، ولا علاقة لي بأي تيار آخر. ربما يرى هؤلاء الأشخاص أنفسهم مغفورين إلى حدٍ ما لأنهم يعملون مقابل أجر، لكن أن يتخذ أحدهم موقفًا متحيزًا ومضادًا ويتصرف ضدي ويعذبني دون مقابل، باسم الحماسة، فهو خطأ فظيع جدًا. لأنني، كما أثبت سابقًا، لا علاقة لي أبدًا بالشئون السياسية الدنيا. أنا فقط قد وهّمت كل وقتي وحياتي للحقائق الإيمانية والقرآن الكريم. إذًا، فليتأمل الشخص الذي يعذبني ويتعامل معي موقفًا مضادًا، أن هذا التعامل يُعد بمثابة تدخل في الدين والكفر، وهو يُعد بمثابة عدوان على الإيمان. المشكلة الخامسة: الدنيا معدومة، والحياة قصيرة، والواجبات الضرورية كثيرة، والحياة الأبدية تُربح هنا، والدنيا ليست بلا مالك، بل هناك رب حكيم كريم يدير هذا الفندق، ولا يُعاقب الله أحدًا إلا بما يطيق، ولا يوجد تكليف مفرط، ولا يوجد طريق ضار يشبه الطريق الآمن، ولا تصل صداقات الدنيا والرتب إلى باب القبر. بالتأكيد، من هو الأكثر سعادة هو الذي لا ينسى الآخرة من أجل الدنيا، ولا يضحي بها، ولا يفسد حياته الأبدية من أجل الحياة الدنيا، ولا يهدر عمره في أمور زائدة، بل يرى نفسه ضيفًا، ويتحرك وفقًا لأوامر مالك الفندق، ويفتح باب القبر بسلام، ويصل إلى السعادة الأبدية.

Şualar ·On Dorduncu Sua ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

"إن من تفوقات العاشرة من الكلمات أن سطور العاشرة من الكلمات تتفق مع تاريخ نشرها ومع إعلان الجمهورية الدينية التي تفصل بين الدين والدولة، وهي دليل على إنكار القيامة." أي أن معنى تلك الفكرة هو: "إذن، بما أن الجمهورية تبقى محايدة بمبادئها التي لا تتدخل في الدين أو عدم الدين، فإن أهل الضلال والانحراف قد يستفيدون من هذه المحايدة الجمهورية، ويبدو أنهم سيعلنون إنكار القيامة." وليس هذا هجوم على الحكومة، بل ربما إشارة إلى اتجاه الحكومة المحايدة. والحق، منذ تسعة أعوام، نشرت العاشرة من الكلمات ثمانمائة نسخة، وضاقت على قلوب أهل الضلال إنكار القيامة، وحولت دون إظهاره بلسانهم، وسدت أفواههم، وأدخلت برهانها العجيب في أعينهم. نعم، العاشرة من الكلمات، مثل ركن عظيم هو القيامة، أصبحت سورًا من الصلب حول الإيمان، وسكتت أهل الضلال. بالطبع، سارت الحكومة الجمهورية مسرورة، ودَّت أن توزع نسخًا من الكلمة العاشرة بحرية تامة في أيدي أعضاء المجلس والوكلاء والمسؤولين الكبار... إنها إجابة علمية قوية ومتينة جدًا، ضد الاعتراضات التي تُقدَّم باسم الحضارة الأوروبية والفلسفة، أو ربما باسم سياسة الإفساد التي تمارسها الإنجليز. مثل هذه الإجابة العلمية، لو كانت قبل خمسة عشر عامًا، لكان يقابلها دائمًا تقدير. بالطبع، الحكومة الجمهورية المحبة للحرية لن تحد من هذه الحرية العلمية... أيها الهيئات الحاكمة! لو كان هدف رسالة النور هذا العالم، أو لو كان يحتوي على هدف مادي مقصود، فإن من بين مائتين رسالة، لوجدتم في نظركم آلاف نقاط النقد. هل يمكن أن يكون من الممكن، في مائتين وعشرين ثمرة حلوة، أن تجدوا خمسة عشر ثمرة فقط تشبه سلفاتو مريرة، ثم تمنعوا هذه البستان المبارك وتُحمِّلوا صاحبه المسؤولية؟ أترك هذا في ضميركم العادل.

Tarihçe-i Hayat ·Eskisehir Hayati ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

إخوتي؛ الآن ظهر بوضوح أن سبب استدعائي إلى المحطة، واجبتي إلى الحكومة بحجج غير ضرورية، هو الإساءة إليّ وإعطائي صفة المذنب في نظر الشعب. الآن لم يعد في استطاعتي التحمل. من الضروري ألا يستدعوني إلى هناك قدر الإمكان. راجعوا القاضي المختص. ابحثوا لي عن شخص يشبه محامٍ؛ إذا احتاج الأمر إلى شيء، فليذهب بدلاً منّي إلى المحطة. أن يجتمع رجل متمسك بالديانة لمدة خمسة وعشرين عامًا مع هؤلاء الأشخاص الخائنين، هو تعذيب نفسي. لقد ذهبت إلى المحافظ في كاستامونو ثمانية أعوام مرة واحدة فقط بطلب منه، ومرتين إلى مكتب الشرطة. أما هنا فقد تجاوزت العشرين مرة دون سبب. لا أستطيع الذهاب أكثر من ذلك. اطلبوا تقريرًا من الطبيب. وإلا فهذا يسبب ضررًا ماديًا ومعنويًا لهذا المدينة. زلزال الأربع مرات الذي أثبته هذا الليل الشديد القوة، والذى ذكره في دفاعي عن الحسرو، يُظهر أن هذا هو عمل تفجير مؤكد ضدّي وضد النور، وضد هذه البلاد، ويدل على خيانة وانحراف من داخل الحكومة، وهم يطلبون من خدمتهم أن يخبروا شخصًا آخر، ويقولوا "اذهب وقل له"، ويأمرون المفتشين والشرطة بجلب المريض أيضًا، ويستندون إلى الضابط الكبير في أفيون، ويقومون في نفس الوقت الذي يسببون فيه إزعاجًا كبيرًا للنور، وكتابة النور هنا، وتقديم المشقة لي، بحدوث زلزال شديد لم يُر من قبل هنا، مما يدل على أن رسالة النور هي سبب يمنع البلاء، فكلما توقفنا للراحة، يجد البلاء فرصة ويأتي. الرسالة الصادقة والخالصة والخاضعة للاستشهاد التي كتبها مصطفى عثمان، الذي قدم خدمات كبيرة للنور في وقت قصير، تثبت تمامًا ولاءه وصدقه، وتدل على أنه كان يمشي معهم خمسة عشر عامًا كأحد المخلصين. كما أن مجموعة "أسات الموسى" التي كتبها هو دليل قوي. ها هو الآن، وأنا أكتب هذا، بدأت زلزال خفيفة أخرى. • • •

Emirdağ Lâhikası - I ·Mektup 116 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

السؤال: كيف سيتّحدون ويتحالفون مع بعضهم البعض؟ وهل واقعًا بعضهم ينكر بعضًا؟ من بين أحكامهم أن الصداقة مع من ينكر، بل حتى مجرد التعامل معه حرام. والمسألة المتعلقة بالإنكار كبيرة. الجواب: إذًا، أقول لكم: أيها الأشقياء! لم تسمعوا؟ لم تفهموا أن: "إنما المؤمنون إخوة"، هي نص نبوي؟ أم أنكم أعمى؟ لم تروا أن: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه"، هي حكم نبوي؟ إذًا، كيف يمكن أن تتحول هذه المسألة بين الصدق والكذب إلى أساس مؤكد وواضح، وتُعتبر مسألة صحيحة؟ فليست كلمات الله التي تُنسخ، بل الزمن ينسخها. فضررها يغلب فائدتها، والنفي يصدر فتوى. والعمل مع النسخ غير جائز. السؤال: ربما يكون بينهم العداوة بسبب بعض الأفعال غير المشروعة التي رأوها في بعضهم البعض؟ الجواب: كيف يمكن، وبأي عدالة، وبأي منطق، أن تضعف هذه المحبة العظيمة الناتجة عن الإيمان والإسلام والانسانية والجنسية، والتي تساوي جبل سبأ في ثقلها وكبرها، أمام مصلحة صغيرة ناتجة عن بعض الأفعال غير المشروعة؟ نعم، الإسلام والانسانية، اللذان يُعتبران مصدر المحبة، هما كجبل أحد. أما الأسباب التي تُعتبر مصدر العداوة فهي كبعض الصخور الصغيرة. الشخص الذي يجعل العداوة تغلب المحبة، فعلًا أحمق كمن يُقلل من درجة جبل أحد إلى درجة صخرة صغيرة. العداوة والمحبة لا يمكن أن تجتمعا، كما لا يمكن أن تجتمع النور والظلام. إذا غلبت العداوة، تحولت المحبة إلى تمرد. وإذا غلبت المحبة، تحولت العداوة إلى رحمة وشفقة. فعقيدتي هي أن أحب المحبة، وأكره العداوة. أي أن الشيء الذي أحبه في الدنيا هو المحبة، والشيء الذي أكرهه هو العداوة والحسد.

Münâzarat ·Mektup 56 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الرسول الأكرم صلى الله عليه وسلم، رَبُّنا أَمَرَ: كُلُّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ وَكُلُّ ضَلاَلَةٍ فِي النَّارِ. أَمَّا هَذَا الْفَرْمَانُ الْقَطْعِيُّ، فَأَيُّ مَسْلَحَةٍ تَجِدُ هَؤُلاءِ الْعُلَمَاءَ السُّوءَ يَتَرَبَّحُونَ بِهَا، أَوْ أَيُّ فَتْوَى يَقْدِمُونَهَا، لِيَتَعَارَضُوا بِشَرَائِعِ الْإِسْلَامِيَّةِ الْبَدِيهِيَّاتِ، وَيَرَوْنَهَا قَابِلَةَ التَّبْدِيلِ، بِطَرِيقَةٍ غَيْرِ مُتَّجِحَةٍ وَمُضَرَّةٍ؟ إِنَّمَا هَذَا تَأَثُّرٌ مُوَقَّتٌ مِنْ تَفْهِيمٍ مُوَقَّتٍ فِي الْمَعْنَى، أَخْدَعَ هَؤُلاءِ الْعُلَمَاءَ السُّوءَ. مَثَلًا، كَمَا إِذَا أُزِيلَتْ جُلْدَةُ حَيَوَانٍ أَوْ ثَمَرَةٍ، فَتُظَهِرُ زَيَافَةً مُوَقَّتَةً، وَلَكِنْ فِي مُدَّةٍ قَصِيرَةٍ تَسْوَدُّ هَذِهِ الزَّيَافَةُ وَتَتَفَنَّنُ، وَتَكُونُ هَذِهِ الثَّمَرَةُ الْجَمِيلَةُ وَالْحَيَوَانُ الْجَمِيلُ فِي الْجُلْدِ الْوَحْشِيِّ الْمَرِيضِ الْمُرِّ الْعَارِضِ. هَكَذَا أَيْضًا، تَبِيرَاتُ النَّبَوِيَّةِ وَالْإِلَهِيَّةِ فِي شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ هِيَ كَجِلْدٍ حَيٍّ وَمُتَّسِعٍ. وَإِذَا أُزِيلَتْ، فَإِنَّهُ يَتَجَلَّى نُورٌ فِي الْمَعْنَى، مُوَقَّتًا، وَيَتَجَلَّى فِي دَرَجَةٍ. وَلَكِنْ كَمَا تَخْرُجُ رُوحُ الثَّمَرَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنْ بَعْدِ أَنْ تَكُونَتْ فِي جِلْدِهَا، فَتَتْرُكُ بَعْدَ ذَلِكَ بَشَرَةَ الْإِنْسَانِ فِي قُلُوبٍ وَأَفْكَارٍ مُظْلِمَةٍ، فَيَخْرُجُ النُّورُ وَت

Mektubat ·Yirmi Dokuzuncu Mektup ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الإحسان والنعمان اللانهائيان، يطلبان شكرًا وامتنانًا لا نهائيين. وهذا يطلب استمرار وجود الشخص الذي تأثر بالإحسان، حتى يتمكن من إظهار شكره وامتنانه باستمرار ودائمًا. وإلا فإن شكرًا مؤلمًا ومؤقتًا، ناتجًا عن تدهور مؤقت، لا يمكن أن يكفي لتعويض نعمة كبيرة وفريدة في فترة قصيرة. كما أنك إذا نظرت إلى عروض العالم، وهي من إبداعات الله العظيمة، وانتبهت إلى إعلانات الإلهية التي تظهرها النباتات والحيوانات على سطح الأرض، فستدرك ذلك. [هامش 1] استمع إلى الأنبياء والصديقين، الذين هم خير دليل على فضائل ربوبية الله. كيف يجمعون ويظهرون كمالات الخالق العظيم، ويدعون إلى الانتباه إليها، ويعرضون أعماله العجيبة. إذن، فإن خالق هذا العالم له كمالات عظيمة جدًا وغامضة ورائعة، ويريد أن يظهرها من خلال هذه الأعمال العجيبة. لأن الكمالات المخفية والكاملة، تطلب أن تُقدّر وتُستحسَن، وتُظهر للناس بقول "ما شاء الله". والكمالات الدائمة تطلب ظهورًا دائمًا، وهذا يتطلب استمرار وجود من يستحسن ويقدّر. أما من لا يستمر وجوده، فإن قيمة الكمالات تختفي في نظره. [هامش 2]

Sözler ·Onuncu Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الذين يؤمنون بالغيب. هذه الجملة لها علاقة بالجملة السابقة، وهي علاقة دلّت على أن الجملة مدحٌ للمؤمنين، والجملة السابقة مدحٌ للقرآن. فهناك علاقة بين هذين المدحين، وهي علاقة التأثير والتأثير فيه، أي أن هذا يطلب ذلك، وذلك يطلب هذا، لأن المدح الثاني هو نتيجة المدح الأول، والمدح الأول هو برهانٌ داخليٌّ وثمرةٌ وهدايةٌ وشاهدٌ. وهو في الوقت نفسه يُعين على الهداية، لأن مدح المؤمنين فيه دعوةٌ للإيمان، وهذه الدعوة هي نوعٌ من الهداية. أما العلاقة بين "الذين" و"المتّقين"، فهي علاقة تخلية وتَحليَة. فالتَّخْلِيَةُ هي التغييرُ والتطهيرُ، والتَّحْلِيَةُ هي الزينةُ والتحسينُ. وهاتان المعنيان مرتبطان، وغالبًا ما يتبع أحدهما الآخر، كما هو الحال هنا. فكما أن القلب يُطهَّرُ من السيئات بالتقوى، يُزَيَّنُ ويسُلسَلُ فورًا بالإيمان.

İşaratü'l-İ'caz ·Bakara Suresi ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

هذا نص من فكر صلاح الدين. ... كنت في رحلة من توسيا إلى قاسم بورنو، وعندما كنت في الطريق مع مجموعتي من رسالة نور "اللمعات" و"الشمسات"، كنت أقرأ موضوعاً عن القيامة. لم تتمكن الشاحنة من الصعود على المنحدرات. وارتفاع حرارة الجو وحرارة المحرك جعلني أشعر بالتعب، وفكري بدأ يقول: "هذه الرسالة العظيمة هي معجزة قرآنية. هل يمكن أن تُظهر معجزة في مجال آخر؟ بينما المعجزة هي خاصة بالأنبياء، ولن تُظهر معجزة بعد الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم". بينما كنت أتأمل هذا، سقطت الشاحنة بقوة هائلة، وانقلبت ثلاث مرات وانهارت إلى أسفل بمسافة تصل إلى 25-30 متراً. كنت أشهد الله، ففحصت نفسي لأعرف إن كنت مصاباً، فوجدت أنني سالم، الحمد لله، لم أكن مصاباً. نهضت مفزعاً. كان رأس السائق قد انفجر، ويتنهد "أوه، أوى". نظرت حولي، فوجدت أن الزجاجات في جانب السائق قد تهشمت، بينما الزجاج الرفيع في جانبي لم ينكسر. فهمت في تلك اللحظة أن هذا كان كرامة عظيمة، وليس معجزة، وأن هذا الحادث كان درساً لي، كي لا أفكر مرة أخرى في مثل هذه المغامرات، وأنه كان ضربة من رسالة نور الكرامية. من تلاميذ رسالة نور صلاح الدين جلبي • • • يا إخوتي الأعزاء والصادقون؛ فإن القيمة التي أظهرها هذا النص الغيبي كعلامة على صدق رسالة نور و أهميتها، توجد في رسالة نور، وهذا يُثبتها عاصفة الرعب في هذا العصر. نعم، أيها الإخوة، لقد قال سيدنا عيسى عليه السلام في الإنجيل العزيز: "أنا ذاهب، حتى يجيء لكم مواسٍ، أي يجيء سيدنا أحمد صلى الله عليه وسلم"، فهذا يدل على أن القرآن له هدف عظيم، وغاية، وهدية، وهي العزاء للبشر.

Sikke-i Tasdik-i Gaybi ·Risale I Nurdan Parlak Fikralar Ve Bir Kisim Guzel Mektuplar ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الوصول إلى الأدب الغربي المتهور المهووس المتعطش هو أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبدًا أبد

Sözler ·Lemeat ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

ويبين هذا الاتصال العام بداية الرسالة المباركة، أي إشارات الإعجاز، من حيث بدء التأليف، ويظهر أيضًا بحسابات الجفير والعبج، كما يظهر بمعناه أن عالم الإسلام في أشد وأخيف أوقات الكارثة. فعندما يتفق المعنى مع حساب الجفير، يقوى الإشارة وتصبح في درجة الإشارة. لأن 1 "ولا تخشَ" الهجري 1337، والرومّي يختلف بقليل. إذًا يعود إلى 1334، وهذا التاريخ هو الوقت الذي هربت فيه من العبودية في شمال روسيا وحدي في أخطر الظروف. أما 2 "فقاتل ولا تخشَ" فعندما يجمع معه يصبح 1940 تقريبًا، وهذا التاريخ يشير إلى الحرب العالمية الثانية ومشاركة إسلامنا فيها، ومع أن فارق ثلاث أو أربع سنوات لا يهم في مثل هذه النتائج الكبيرة، فإن تحول التاريخ الهجري إلى الميلادي يختلف بخمس أو ست سنوات. ومرة أخرى التاريخ 37 يتطابق مع الحساب الأول ويُظهر تسلية في أخطر ظروفنا. أما 3 "واحارب ولا تخف" فيشير بوضوح إلى الحرب العالمية، لأن معناه "لا تخف من الحرب العظمى"، وحساب الجفير والعبج يعطي 1331 أو 1333، ونظرًا إلى أن الاتصال العام يشير إلينا بشكل خاص مع مؤشرات أخرى، فقد وقعت في ذلك الوقت في أشد الظروف حدة في الحرب العالمية. فقد سقطت نسخة أولية من إشارات الإعجاز في أيدي العدو وتم تدميرها قطعة قطعة. وجدتُ نفسي في حالة مروعة، حيث اخترقتني أربع رصاصات في وقت واحد، وجرحت إحداها رجلًا مصابًا، وقضيت 34 ساعة في الماء والطين مهددًا بالموت، وحولتي جنود العدو يحاصرني، وهذا هو أخطر وأكثر الأوقات ترديًا. إذًا، يمكن القول إن هذا الاتصال العام يشير إلينا بشكل خاص.

Sikke-i Tasdik-i Gaybi ·Yirmi Sekizinci Lemanin Birinci Meselesi ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

المشكلة الثالثة هي أن نسبة القوة قانونية. أي أن القليل والكثير، الصغير والكبير، يُنظر إليهم من زاوية معينة. وسنعرض هذه المسألة الغامضة ببعض الأمثلة لتكون واضحة في الذهن. إذن، في الكون الشفافية والمقابلة والتوازن والنظام والتدرج والطاعة كلها أوامر، تجعل الكثير قليلاً، والكبير مساوياً للصغير. المثال الأول: يُظهر سر الشفافية. مثلاً، تأثير ضوء الشمس، أي تأثير تجلي الشمس وعكسه، يظهر نفس الشكل على سطح البحر وعلى كل قطرة من قطرات البحر. لو أن الأرض كروية مصنوعة من أجزاء زجاجية مختلفة، وغير مغطاة بأي ستار، فإن عكس الشمس سيظهر في كل قطعة زجاجية وفي كل جزء من سطح الأرض، دون أي مقاومة أو تشويه أو تأثير. لو أن الشمس كانت فاعلة اختيارية، وتوزع نورها وتألقها بتصميمها، فإن النور الذي تمنحه للجميع، لا يمكن أن يكون أثقل من النور الذي تمنحه لذرة واحدة. المثال الثاني: هو سر المقابلة. مثلاً، لو أن هناك دائرة عظمى تضم كائنات حية، أي البشر، وأن الشخص في مركز هذه الدائرة يمسك شمعة، بينما كل شخص في الدائرة الخارجية يمسك مرآة، فإن النور والتألق الذي يعكسه الشخص في المركز إلى المرآات الخارجية سيكون متساوياً، دون أي مقاومة أو تشويه أو تأثير، نسبة واحد. المثال الثالث: هو سر التوازن. مثلاً، لو أن هناك ميزاناً حقيقياً دقيقاً وضخماً، ووضعت في كلا طرفيه الشمسان أو نجمان أو جبلان أو بيضتان أو ذرتان، فإن نفس القوة المستخدمة في هذا الميزان الدقيق والضخم يمكن أن ترفع أحد طرفيه إلى السماء، بينما يهبط الطرف الآخر إلى الأرض.

Sözler ·Yirmi Dokuzuncu Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

إن العظمة التي تكمن في كبرياءه ليست هي رمي الأشياء الجزئية والصغيرة خارج إطار النورانية السرّية، بل هي أن تُدخلها في دائرة إحتوائها. وإذا افترضنا أن الشمس، في تقلّباتها ووظائفها، هي فرضًا مختارًا مفروضًا، فإنها تعمل بقدر كبير من السهولة والسرعة والاتساع، من الذرة إلى الكوكب، ومن الأرض إلى البحر، بسماح إلهي، بحيث يمكن تخيل أن هذه الإدارة العظمى تُفعل فقط بأمر بسيط. ف الذرة والكوكب متساويان أمام الأمر. ويمنحها سلطانًا على سطح البحر، ويمنح الذرة أيضًا قدرًا من الكمال المنظم وفقًا لقدراتها. إذن، نرى أن هذه الفقاعة الصغيرة على سطح بحر السماء، والشمس التي هي عبارة عن طقوس حادة لاسم النور الإلهي المطلق، قد شهدت نماذج واضحة لتلك الحقيقة الثلاثية. بالتأكيد، فإن نور الشمس وحرارتها، يشبهان التربة الحادة بالنسبة لعلم الله وقدرته، فالذات العظمى، النور من النور، المُنير من النور، المُقدّر من النور، قريب جدًا من كل شيء، جاهز وراقب، بعلم وقدرة لا حدود لهما، بينما الأشياء بعيدة عنه جدًا. كما أنه يعمل بكل سهولة ويسر وبراعة، بحيث يُفهم أن إبداعه يتم فقط بسرعة وسهولة الأمر. كما أن كل شيء، سواء كان جزئيًا أو كليًا، صغيرًا أو كبيرًا، لا يخرج من دائرة قدرته، ولا يهرب من كبريائه، فنؤمن بذلك بيقين إيماني قوي، ونجب أن نؤمن.

Sözler ·On Dorduncu Soz ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

تفصيلات الخطأ في الآية التاسعة والعشرين بسم الله الرحمن الرحيم لقد رأيت دلالة غيبية قوية من خطأ صغير، فعرفت منه أن هذا الخطأ كان لهذا الغرض. وذلك على النحو التالي: في الآية التاسعة والعشرين من سورة إبراهيم، وهي أول سورة إبراهيم، 1 الۤرٰ كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ، 2 إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ، ذُكر في موضع الجفر أن عدد الحروف "ألف وثلاثمائة وثلاثة وأربعين (1334)"، وهو يتطابق مع تاريخ ظهور تفسير "إشارات الإجازة" وهو أول رسالة من رسائل النور، وطباعته. في حين أن عدد الحروف المكتوبة هو ألف وثلاثمائة وتسعة وثلاثين (1339)، وهو يتطابق مع تاريخ انتشار هذا التفسير بشكل استثنائي، ونشر نسخه من قبل دار الحكمة إلى معظم المفتيين، وتحوله إلى حصون، وتحولت نسخه في أيدي معظم المفتيين إلى أسلحة كريمة من الألماس، وفقاً لعديد من المؤشرات وإفادات المفتيين. وإذا حُسبت حرفان ألف (ا) لم تُكتب، فإن العدد يكون ألف وثلاثمائة وأربعين (1341)، وهو يتطابق بدقة مع بداية ظهور رسائل النور. وهذا الخطأ الصغير أشار بقوة إلى معنى واحد، وهو أن الآية الأولى في سورة إبراهيم (صلوات الله عليه) التي تشير إلى رسائل النور ليست فقط أربع جمل فقط، بل ربما حتى نهاية الصفحة الأولى، فإن كل حرف من حروفها يشير إلى رسائل النور بشكل رمزي خفي. لا أستطيع أن أوضح هذه الحقيقة الرمزية الآن، بل أشير فقط إلى دلالة قصيرة.

Şualar ·Birinci Sua ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

في النهاية، فإن الآية الأخيرة من سورة الفتح تنظر إلى الخلفاء الأربعة، وكذلك هذه الآية تنظر إلى أوضاعهم المستقبلية بشكل جزئي من نوع الإخبار الغيبي، وهو من أنواع الإعجاز. إليك، فإن آيات الإخبار الغيبي من أنواع الإعجاز في القرآن الكريم كثيرة إلى حد لا يُحصى. إن نقصان أهل الظاهر عن أربعين إلى خمسين آية هو بسبب نظرتهم الظاهرية، أما الحقيقة فهي أن العدد يزيد عن ألف. وفي بعض الأحيان توجد أربع أو خمس إخبار غيبية في آية واحدة. رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

Lem'alar ·Yedinci Lema ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

اللهم الثالثون هو لمح اليد الثلاثون من الرسالة الحادية والثلاثين، ومثمر سجن Eskisehir، وهو سد النقطة الستة. كما أن مدرسة يوسفية دينزلية لها درس عظيم هو مخطوطة الفاكهة، ومدرسة يوسفية أفيون لها درس عظيم ثمين هو كتاب الحجات الزهراء، فإن مدرسة يوسفية Eskisehir لها درس عظيم قوي هو هذا لمح اليد الثلاثون، وهو يشرح النقطة الستة للستة أسماء التي تحمل اسم العظيم. ففي القطعة من اسم العظيم إلى الحي القيوم، هناك قضايا عميقة وواسعة لا يمكن لأي شخص أن يفهمها أو يشعر بها جميعها، ولكن لن يبقى بدون نصيب.

Lem'alar ·Otuzuncu Lema ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

أيها الضعيف العزيز! تأتي أحيانًا إلى ذهن الإنسان وسوسه يقول: "أنت أيضًا كائن عادي وضيق مثل اليراع. ما قيمة أن تكون أكثر من الحيوانات؟ وما ميزتك أو خدمتك أمام الخالق العظيم الذي أخذ السماوات والأرض في قدرته، الذي يستحق أن يهتم بك؟" لمواجهة هذه الوسوس، من الضروري أن نتأمل في الحقيقة التالية: 1. الإنسان، مع ضعفه وفقره غير المتناهي، قد تحققت له قوة وعز وكرامة بفضل إيمانه بالله. وبفضل هذه الكرامة، تقدم الإنسان عن الحيوانية وصار خليفة الأرض. 2. الله العظيم يسمع دعاء الإنسان، ويرى حاجاته. وتدبير السماوات والأرض لا يمنعه من أن يفكر في الإنسان أيضًا. السؤال: هل اهتمام الله بالتفاصيل والأشخاص الفقراء والضعفاء يتعارض مع عظمته؟ الجواب: هذا الاهتمام لا يتعارض مع عظمته. بل على العكس، هذا الاهتمام هو دليل على عظمته الإلهية. فمثلًا، أن بعض الأشياء تحرم من نور الشمس، فهذا يُعد دليلًا على عظمة الشمس. وبالمثل، كل شيء شفاف يرى فيه نور الشمس، كل نموذج من نور الشمس يمكن أن يقول: "الشمس معي، الشمس معي، الشمس فيّ". ولا توجد ممانعة بين الذرات والشمس. كل مخلوق، وخاصة الإنسان، سواء كان فردًا أو جماعة، أو شريفًا أو فقيرًا، فإن تجلي الله العظيم في العلم والإرادة والقدرة يظهر فيه. كل شيء وكل إنسان يمكن أن يقول: "الله معي". وخاصة أن قرب الله وعلاقته بكل شيء تزداد مع ضعف الإنسان وفقره وعجزه. فالإنسان الذي يعاني من ضعف وفقر غير متناهي، فإن علاقته بالله العظيم، الذي يمتلك قدرة وعزًا وكرامة غير متناهية، كم هي رقيقة! الله قريب من كل شيء، وكل شيء مرتبط به، وهو أيضًا مرتبط بهم. فعلاقة الإنسان، الذي يعاني من ضعف وفقر غير متناهي، بالله العظيم، الذي يمتلك قدرة وعزًا وكرامة غير متناهية، كم هي رقيقة!

Mesnevi-i Nuriye ·Zeylul Hubab ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

كانت ترجمة النص كما يلي:

Sikke-i Tasdik-i Gaybi ·Yirmi Yedinci Mektuptan Muhim Parcalar ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الجزء الثالث من الرسالة الثانية والثلاثين وهو نهاية الزيل الثالث وهو حديث الثاني سبر والثاني حسرو والثاني علي. يا سيدي العظيم؛ أشكر جلالة الرحمن الرحيم الذي منحتك برحمةٍ مهابةً مفتاح خزائن الكتاب العظيم المبين، تلك الحوادث العظمى التي بينما كل أهل الدنيا في حالةٍ عارمةٍ من الحاجة والاحتراق، والانتظار بغير صبر، والتردد والارتباك، متسائلين: "هل سنجد ماءً للحياة؟"، فتحتَ صنابير زمزم المحفوظة المخبوءة، فشرب كل من طلب منك، وشربته بغير انقطاع، فكانت أعمالك العالية متنشرةً في كل الأصعدة، غير مختلطة، غير مختبئة، شاهدًا عليها نحن بكمال التصديق من جوانبٍ عديدة، فما من شك أن هذه الأعمال العظيمة، التي لا تُدرك إلا من علمٍ لا نهاية له، ولا تُدرك إلا من نظرٍ إلى العرش الهداية، ولا تُدرك إلا من هامٍ يُوصل إلى رحمة العالم، فما الذي يمكن أن نقوله، أو نجرؤ عليه؟ وكل ما يمكن أن ندركه من الإمكانات، وربما حتى ما يخص تلك المحيطات والخصائص الفريدة، فإنني أعتبره نورًا لا حدود له، فكأنني فقير، لا أملك نصف ما يُطلب، بل لا أملك شيئًا، فكيف أجرؤ على كتابة شيء، أو أن أخاف أن أخلط فكرتي مع تلك الفكرة العظيمة؟ لا أجرؤ، ولا أستطيع. فإن ما أطلبه هو فقط، يا سيدي، أن أراقب نظرتي القصيرة نحو النجاح في كل أمر. فإن نتائج هذا النجاح تبدو لي بعيدة، كيومٍ مباركٍ بعيدٍ، إن شاء الله، نراه يومًا ما بدعاءك ودعمك. وإن لم نره نحن، فإن أعمالك العظمى التي تحقق فتوحاتٍ عظيمة، بلا شك ستشاهدها أجيالٌ قادمةٌ بشرفٍ وفخر. جلالة الله يرضى عنك إلى الأبد. فإنني لا أستطيع أن أكتب شيئًا سوى دعاءٍ خجول، فسأترك هذا الأمر إلى إخوتي الأفاضل الذين يمتلكون الفكر العالٍ والقلب النقي، وأرفع وجهٍ إلى رجليك، وأطلب منك العفو عن كلماتي المتناثرة. يا سيدي، قرأتُ هذه النقطة الثالثة الثمينة، ووجدتُ نفسي مذهولًا أمام أسرار حروف السورة المباركة.

Barla Lâhikası ·Mektup 110 ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

لَمْعَاتٌ مِنْ بَيْنِ هِلَالِ صَوْمٍ وَهِلَالِ الْعِيدِ 1 الْبُذُورُ وَالزُّهُورُ هِيَ قَصِيدَةٌ صَغِيرَةٌ وَدِفْعَةٌ إِيمَانِيَّةٌ لِلْمُتَّبِعِينَ لِرِسَالَةِ النُّورِ. مُؤَلِّفُهَا: بَدِيعُ الزَّمَانِ سَعِيدُ النُّرْسِيُّ تَنْبِيهٌ سَبَبُ أَنَّ هَذَا الْكِتَابَ الَّذِي اسْمُهُ "لَمْعَاتٌ" لَمْ يَكُنْ كَالدِّفْعَاتِ الْآخَرَةِ الَّتِي تَسْلُكُ طَرِيقًا مُعَيَّنًا بِبَعْضِ الْمَوَضُوعَاتِ، هُوَ أَنَّهُ كُتِبَ بِطَرِيقَةٍ نَثْرِيَّةٍ لِتَفْسِيرِ بَعْضِ الْمَقَالَاتِ الْقِصَّارِ الْمُسَمَّاةِ "بُذُورُ الْحَقَائِقِ" الَّتِي هِيَ مِنْ أَعْمَالِهِ الْقَدِيمَةِ، وَلَمْ تُدْخَلْ فِيهِ الْأَفْكَارُ الْخَيَالِيَّةُ وَالشُّعُورُ الْمُتَعَطَّشُ الَّذِي لَا يُقَاسُ. فَهُوَ مِنَ الْأَوَّلِ إِلَى الْآخِرِ كَلَامٌ مُتَّصِلٌ بِالْحَقَائِقِ الْكُرْبَانِيَّةِ وَالْإِيمَانِيَّةِ، وَهُوَ كَمَا قَالَ أَسَاتَذَانَا فِي الْبَدْءِ، فَهُوَ كَمَا فَهِمْنَا أَيْضًا أَنَّهُ لَيْسَ فِيهِ أَيُّ مَيْلٍ إِلَى الْكَلَامِ الْأَدَبِيِّ وَالشِّعْرِيِّ، وَلَيْسَ فِيهِ أَيُّ تَعَامُلٍ مَعَهُمَا. 2 وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ سِرُّهُ الَّذِي يُرَى فِي الْآيَةِ.

Sözler ·Lemeat ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

الحازرَة بديع الزمان عام 1952 في إسطنبول بعد صلاة الجمعة من قبر الفاتح بينما كان يقرأ الفاتحة

Tarihçe-i Hayat ·Isparta Hayati ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)

· · ·

أطلب من رئيس المحكمة وأعضائها احترام حق مهم. وهو أن هذه المسألة ليست فقط شخصي موضوعها، بل أنكم تعتقدون أنني مخطئ وأنكم تعتقدون أن المسألة قد انتهت. لأن شخصية العلماء والمتقين قد وُضعوا تحت الاتهام في نظر الشعب، ووصلت إلى الحكومة شعور بعدم الأمان تجاه العلماء والمتقين، ولأن العلماء والمتقين يجب أن يعرفوا كيف يتجنبون المحاولات الخطرة والضارّة، فأنا أطلب أن ينشر هذا الجزء الأخير من دفاعي، الذي كتبته بأمري، بحروف جديدة عن طريق المطبعة. حتى يتجنب العلماء والمتقون الوقوع في المؤامرات والاقتراب من المحاولات الضارة والخطيرة، ويُفرج عن شخصية الحكومة من الاتهام في نظر الشعب، وتحصل الحكومة على الأمان من العلماء، وتنتهي هذه الخلافات. وكي لا تتكرر هذه الأحداث والخلافات التي تضر بالحكومة والشعب والوطن... الله، منذ تسعة أعوام، نشرت "الكلمة العاشرة" بثمانمائة نسخة، فقمعت شكك الكافرين في قلوبهم، وسدت أفواههم، وأظهرت البراهين العجيبة أمام أعينهم. نعم، الكلمة العاشرة كانت ركيزة عظيمة كيوم القيامة، ودرع فولاذي حول الإيمان، وقمعت أقوال الكافرين. بالتأكيد سارت الحكومة الجمهورية على ذلك، فجاءت نسخ الكلمة العاشرة بأيدي المبعوثين والولاة والمسؤولين الكبار بحرية تامة. ومنذ أربعة أشهر، في هذه قضية الحياة والموت، لم يسألوا عن حالتي المؤلمة حتى عبر رسالة، واتهموا الشعب ضدي بطريقة تثير النفور، وجعلواني أشعر بالكراهية العامة، وحرموني من كل الدعم والمساعدة، ووصفوا حالتي الغريبة والعاطلة عن الرعاية، كما أوضحت في مذكرتي الاعتراضية.

Tarihçe-i Hayat ·Eskisehir Hayati ·ترجمة آلية (qwen3-32b-sre)