TR EN AR
← All Names

Beni İsrail

Kavimler ve Topluluklar — kg_varlik (run_id=4)

84 passages · topluluk
Known as

Beni İsrail · Beni İsrâil

Nun. By the pen and what they inscribe, You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman. And indeed, for you is a reward uninterrupted. And indeed, you are of a great moral character. So you will see and they will see Which of you is the afflicted [by a devil]. Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided. Then do not obey the deniers. They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]. And do not obey every worthless habitual swearer [And] scorner, going about with malicious gossip - A preventer of good, transgressing and sinful, Cruel, moreover, and an illegitimate pretender. Because he is a possessor of wealth and children, When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." We will brand him upon the snout. Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning Without making exception. So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep. And it became as though reaped. And they called one another at morning, [Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit." So they set out, while lowering their voices, [Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person." And they went early in determination, [assuming themselves] able. But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; Rather, we have been deprived." The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' " They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." Then they approached one another, blaming each other. They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous." Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure. Then will We treat the Muslims like the criminals? What is [the matter] with you? How do you judge? Or do you have a scripture in which you learn That indeed for you is whatever you choose? Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge? Ask them which of them, for that [claim], is responsible. Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful. The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able, Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound. So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know. And I will give them time. Indeed, My plan is firm. Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down? Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed. If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured. And his Lord chose him and made him of the righteous. And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad." But it is not except a reminder to the worlds.

Kuran-ı Kerim ·Sure 68: Kalem ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast." And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,

Kuran-ı Kerim ·Sure 37: Sâffât ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven. It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.

Kuran-ı Kerim ·Sure 3: Âl-i İmrân ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. It is He who expelled the ones who disbelieved among the People of the Scripture from their homes at the first gathering. You did not think they would leave, and they thought that their fortresses would protect them from Allah; but [the decree of] Allah came upon them from where they had not expected, and He cast terror into their hearts [so] they destroyed their houses by their [own] hands and the hands of the believers. So take warning, O people of vision. And if not that Allah had decreed for them evacuation, He would have punished them in [this] world, and for them in the Hereafter is the punishment of the Fire. That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah - then indeed, Allah is severe in penalty. Whatever you have cut down of [their] palm trees or left standing on their trunks - it was by permission of Allah and so He would disgrace the defiantly disobedient. And what Allah restored [of property] to His Messenger from them - you did not spur for it [in an expedition] any horses or camels, but Allah gives His messengers power over whom He wills, and Allah is over all things competent. And what Allah restored to His Messenger from the people of the towns - it is for Allah and for the Messenger and for [his] near relatives and orphans and the [stranded] traveler - so that it will not be a perpetual distribution among the rich from among you. And whatever the Messenger has given you - take; and what he has forbidden you - refrain from. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty. For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allah and [His] approval and supporting Allah and His Messenger, [there is also a share]. Those are the truthful. And [also for] those who were settled in al-Madinah and [adopted] the faith before them. They love those who emigrated to them and find not any want in their breasts of what the emigrants were given but give [them] preference over themselves, even though they are in privation. And whoever is protected from the stinginess of his soul - it is those who will be the successful. And [there is a share for] those who came after them, saying, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith and put not in our hearts [any] resentment toward those who have believed. Our Lord, indeed You are Kind and Merciful." Have you not considered those who practice hypocrisy, saying to their brothers who have disbelieved among the People of the Scripture, "If you are expelled, we will surely leave with you, and we will not obey, in regard to you, anyone - ever; and if you are fought, we will surely aid you." But Allah testifies that they are liars. If they are expelled, they will not leave with them, and if they are fought, they will not aid them. And [even] if they should aid them, they will surely turn their backs; then [thereafter] they will not be aided. You [believers] are more fearful within their breasts than Allah. That is because they are a people who do not understand. They will not fight you all except within fortified cities or from behind walls. Their violence among themselves is severe. You think they are together, but their hearts are diverse. That is because they are a people who do not reason. [Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment. [The hypocrites are] like the example of Satan when he says to man, "Disbelieve." But when he disbelieves, he says, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds." So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrong-doers. O you who have believed, fear Allah. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow - and fear Allah. Indeed, Allah is Acquainted with what you do. And be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient. Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success]. If We had sent down this Qur'an upon a mountain, you would have seen it humbled and coming apart from fear of Allah. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought. He is Allah, other than whom there is no deity, Knower of the unseen and the witnessed. He is the Entirely Merciful, the Especially Merciful. He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, the Pure, the Perfection, the Bestower of Faith, the Overseer, the Exalted in Might, the Compeller, the Superior. Exalted is Allah above whatever they associate with Him. He is Allah, the Creator, the Inventor, the Fashioner; to Him belong the best names. Whatever is in the heavens and earth is exalting Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.

Kuran-ı Kerim ·Sure 59: Haşr ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

Say, "I am not something original among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I only follow that which is revealed to me, and I am not but a clear warner." Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people.

Kuran-ı Kerim ·Sure 46: Ahkâf ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. O you who have believed, why do you say what you do not do? Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do. Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly. And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allah to you?" And when they deviated, Allah caused their hearts to deviate. And Allah does not guide the defiantly disobedient people. And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic." And who is more unjust than one who invents about Allah untruth while he is being invited to Islam. And Allah does not guide the wrongdoing people. They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it. It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allah dislike it. O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment? [It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you should know. He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment. And [you will obtain] another [favor] that you love - victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. O you who have believed, be supporters of Allah, as when Jesus, the son of Mary, said to the disciples, "Who are my supporters for Allah?" The disciples said, "We are supporters of Allah." And a faction of the Children of Israel believed and a faction disbelieved. So We supported those who believed against their enemy, and they became dominant.

Kuran-ı Kerim ·Sure 61: Saf ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

Exalted is He who took His Servant by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al-Aqsa, whose surroundings We have blessed, to show him of Our signs. Indeed, He is the Hearing, the Seeing. And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,

Kuran-ı Kerim ·Sure 17: İsrâ ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

They ask you, [O Muhammad], about the bounties [of war]. Say, "The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger." So fear Allah and amend that which is between you and obey Allah and His Messenger, if you should be believers. The believers are only those who, when Allah is mentioned, their hearts become fearful, and when His verses are recited to them, it increases them in faith; and upon their Lord they rely -

Kuran-ı Kerim ·Sure 8: Enfâl ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

And it is He who created the heavens and the earth in six days - and His Throne had been upon water - that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic." And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say, "What detains it?" Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

Kuran-ı Kerim ·Sure 11: Hûd ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)

· · ·

Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allah, your Lord, so worship Him. Then will you not remember? To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny.

Kuran-ı Kerim ·Sure 10: Yûnus ·Arapça Metin ·machine translation (hf-saheeh)